Jeremias 5

Sech Hadròih (HRE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “Lam jàp rìm trong ta Jê-ru-sa-lem ngan ma geo beq,
1 Deem uma volta pelas ruas de Jerusalém, olhem, investiguem, procurem nas suas praças para ver se acham alguém, se há uma pessoa que pratique a justiça ou busque a verdade. Se acharem, eu perdoarei a cidade.
2 'Nhac ca wì haq doi: ‘I Chuaq ma rìh hloi hloi ngan hnoq,’
2 Embora digam: “Tão certo como vive o certamente juram falso.
3 Chuaq ôi, Ìh ùh ti chaq manoh i bàu joq 'nàng 'mòh?
3 Senhor , por acaso os teus olhos não atentam para a fidelidade? Tu feriste esse povo, mas eles não sentiram nada; tu os consumiste, mas eles não quiseram aceitar a disciplina; endureceram o rosto mais do que uma rocha; não quiseram voltar.
4 Jò aih au doi: “Wì cô 'bài mangai pa hŏc biaq,
4 Mas eu pensei: “São apenas pobres insensatos, pois não conhecem o caminho do o direito do seu Deus.
5 'Màng aih au lam trùh ti mangai padrŏng can capoch tùang ca wì haq
5 Irei aos poderosos e falarei com eles, porque eles sabem o caminho do o direito do seu Deus.” Mas todos eles quebraram o jugo e romperam as algemas.
6 Taiq 'màng aih, baco hlari jah loh enh rôm;
6 Por isso, um leão do bosque os matará, um lobo dos desertos os despedaçará, um leopardo estará à espreita das suas cidades. Quem sair das cidades será devorado; porque as transgressões deles são muitas, e as suas rebeldias se multiplicaram.
7 “ 'Màng leq au jah baxŏng tôiq ca pì,
7 “Jerusalém, como posso perdoá-la? Os seus filhos me abandonaram e juram pelos que não são deuses. Depois de eu ter-lhes saciado a fome, adulteraram e se reuniram em casas de prostitutas.
8 Wì haq tìah ca axêh calô bình baoq bìac rê ngŏng,
8 Como garanhões bem fartos e cheios de desejo, cada um fica rinchando para a mulher do seu próximo.
9 Chuaq doi: “Bìac aih Au ùh baxa wì haq 'mòh?
9 Deixaria eu de castigar estas coisas?” — diz o “Não deveria eu me vingar de uma nação como esta?”
10 “Heo tŏc ta pra pì nhò
10 “Que os inimigos passem pelas carreiras da vinha e a destruam, porém não por completo; tirem os ramos, porque não são do
11 Ma jah 'màng aih Is-ra-ên wa Juđa
11 Porque a casa de Israel e a casa de Judá foram totalmente infiéis a mim”, diz o
12 Wì haq khoi amòng doi:
12 Negaram o Senhor e disseram: “Não é ele. Nenhum mal nos sobrevirá; não veremos a guerra nem passaremos fome.”
13 'Bài mangai capoch thai Boc Plình khoi amòng;
13 Os profetas não passam de vento, porque a palavra não está com eles; as suas ameaças se cumprirão contra eles mesmos.
14 Taiq 'màng aih Chuaq, Boc Plình ma wèq dìq ca 'bình plình doi:
14 Portanto, o Senhor , o Deus dos Exércitos, me disse: “Visto que eles proferiram tais palavras, eis que transformarei em fogo as minhas palavras na sua boca e farei deste povo a lenha; e o fogo os consumirá.
15 Chuaq doi: “Ô mangai Is-ra-ên,
15 Eis que trago contra você uma nação de longe, ó casa de Israel”, diz o “nação robusta, nação antiga, nação cuja língua você não conhece; e cuja fala você não entende.
16 Ranac da wì haq dìq jaq yat;
16 A aljava deles é como uma sepultura aberta; todos os seus homens são valentes.
17 Wì caq dìq ca dahwèq pì,
17 Devorarão as colheitas e o pão de vocês, devorarão os seus filhos e as suas filhas; comerão as suas ovelhas e o seu gado; comerão os frutos das suas videiras e figueiras; e com a espada derrubarão as cidades fortificadas em que vocês confiam.”
18 Chuaq doi: “ 'Nhac ca 'màng aih, mahaq ta 'bài hì aih, Au xôq ùh jêh đac dìq dŏng ca pì.
18 — Porém, mesmo naqueles dias, diz o Senhor , não os destruirei completamente.
19 Jò wì bòch: ‘Gleq Chuaq, Boc Plình nhèn, ma am bìac ranàc trùh ca nhèn?’ Ìh doi: ‘Taiq pì khoi cađac Au đòiq cùh waiq 'bài can kiac ta gùng pì 'màng leq, 'màng aih èh pì hadai patìh mangai ta gùng 'noiq, aih ùh xài gùng pì.’
19 Quando perguntarem: “Por que o Senhor , nosso Deus, nos fez todas essas coisas?”, você lhes responderá: “Vocês me abandonaram e serviram a deuses estranhos na terra de vocês. Por isso, terão de servir a estrangeiros numa terra que não é de vocês.”
20 “Bahìa bìac cô ca mangai hnem Jacôp beq,
20 Anunciem isto na casa de Jacó e façam uma proclamação em Judá, dizendo:
21 Halang don tamàng cô, ô jàn blùng wa ranhùa,
21 “Escute agora isto, povo tolo e sem entendimento, vocês que têm olhos e não veem, têm ouvidos e não ouvem.
22 Chuaq doi: “Gleq pì ùh loq yùq crè ca Au?
22 Por que não me temem?” — diz o “Por que não tremem diante de mim? Pois fui eu que pus a areia como limite do mar, limite perpétuo, que ele não irá ultrapassar. Ainda que se levantem as suas ondas, elas não prevalecerão; ainda que bramem, não passarão daquele limite.
23 Mahaq jàn cô enh gang manoh wa enh tablàq hlài;
23 Mas este povo tem um coração teimoso e rebelde; desviaram-se e se foram.
24 Ùh jò leq wì haq hèm ta manoh doi:
24 Em seu coração não dizem: ‘Temamos agora o nosso Deus, que nos dá a seu tempo as chuvas, as primeiras e as últimas, e que nos reserva as semanas determinadas da colheita.’
25 Bìac ngang dù da pì khoi khech tàc đac bìac aih;
25 As maldades que vocês fizeram desviaram essas coisas boas, e os seus pecados afastaram de vocês o bem.
26 “Ma jah 'màng aih khoi i mangai dù ŏi ta 'ne jàn Au;
26 Porque no meio do meu povo se encontram ímpios, que andam espiando, como espreitam os passarinheiros. Como eles, preparam armadilhas e prendem os homens.
27 Hnem wì haq bình halùih bìac amòng,
27 Como uma gaiola cheia de pássaros, assim as casas deles estão cheias de fraude; por isso, se tornaram poderosos e enriqueceram.
28 Wì loh ca bech caiq,
28 Engordaram, ficaram estufados e não há limite para as suas maldades. Não julgam a causa dos órfãos, para que ela prospere, nem defendem o direito dos necessitados.
29 Au ùh baxa wì haq bìac wì haq khoi broq aih 'mòh?”
29 Deixaria eu de castigar estas coisas?” — diz o “Não deveria eu me vingar de uma nação como esta?”
30 Cô bìac dìq jaq ramòt
30 Coisa espantosa e horrenda se anda fazendo na terra:
31 'Bài mangai capoch thai Boc Plình khoi capoch bàu amòng;
31 os profetas profetizam falsamente, e os sacerdotes dominam de mãos dadas com eles. E é o que o meu povo deseja. Porém o que é que vocês farão quando o fim chegar?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.