Isaías 14
Sech Hadròih (HRE) vs NVI
1 Jò Chuaq xa-ŏch ca Jacôp,
1 O Senhor terá compaixão de Jacó; tornará a escolher Israel e os estabelecerá em sua própria terra. Os estrangeiros se juntarão a eles e farão parte da descendência de Jacó.
2 'Bài jàn ta crŏng taneh jah jùp đò jàn Chuaq tawìh hlài dèh ta gùng,
2 Povos os apanharão e os levarão ao seu próprio lugar. E a descendência de Israel possuirá os povos como servos e servas na terra do Senhor. Farão prisioneiros os seus captores e dominarão sobre os seus opressores.
3 Ta hì da Chuaq jah am ca pì padài, claih ca bìac mango, bìac hlè lèt, wa xalep jò broq hapŏng wì ma khoi padit padiang pì,
3 No dia em que o Senhor lhe der descanso do sofrimento, da perturbação e da cruel escravidão que sobre você foi imposta,
4 èh pì jah yŏc bàu alìah cô anoi ca bùa Ba-bi-lôn:
4 assim você zombará do rei da Babilônia: Como chegou ao fim o opressor! Sua arrogância acabou-se!
5 Chuaq khoi goh đac long dùi da mangai ngang dù,
5 O Senhor quebrou a vara dos ímpios, o cetro dos governantes,
6 Aih mangai ta jò nòih khoi jêh blai con jàn Chuaq, ùh hêq,
6 que irados feriram os povos com golpes incessantes, e enfurecidos subjugaram as nações com perseguição implacável.
7 Manàiq jàp crŏng taneh jah padài wa catèm,
7 Toda a terra descansa tranqüila, todos irrompem em gritos de alegria.
8 Long 'bat, long hùang nam ŏi ta Liban
8 Até os pinheiros e os cedros do Líbano alegram-se por sua causa e dizem: "Agora que você foi derrubado, nenhum lenhador vem derrubar-nos! "
9 Ralùng hanang 'nang tadroq
9 Nas profundezas o Sheol está todo agitado para recebê-lo quando chegar. Por sua causa ele desperta os espíritos dos mortos, todos os governantes da terra. Ele os faz levantar-se dos seus tronos, todos os reis dos povos.
10 Dìq ca wì capoch ca ìh,
10 Todos responderão e lhe dirão: "Você também perdeu as forças como nós, e tornou-se como um de nós".
11 Can rahù wa atêh broc da ìh,
11 Sua soberba foi lançada na sepultura, junto com o som das suas liras; sua cama é de larvas, sua coberta, de vermes.
12 Ô halŏng xroq, con calô da daxroq!
12 Como você caiu dos céus, ó estrela da manhã, filho da alvorada! Como foi atirado à terra, você, que derrubava as nações!
13 Mahaq ìh capoch ta manoh doi:
13 Você que dizia no seu coração: "Subirei aos céus; erguerei o meu trono acima das estrelas de Deus; eu me assentarei no monte da assembléia, no ponto mais elevado do monte santo.
14 Au tŏc yi ha'nhèq ca 'bài lòp yùc,
14 Subirei mais alto que as mais altas nuvens; serei como o Altíssimo".
15 Mahaq ìh jah 'bìq 'noh loh ta Ralùng Hanang,
15 Mas às profundezas do Sheol você será levado, irá ao fundo do abismo!
16 'Bài mangai ma hnoq ìh hamrìh ngan ìh
16 Os que olham para você admiram-se da sua situação, e a seu respeito ponderam: "É esse o homem que fazia tremer a terra e abalava os reinos,
17 broq ca crŏng taneh loh đùng wang wê,
17 e fez do mundo um deserto, conquistou cidades e não deixou que os seus prisioneiros voltassem para casa? "
18 Dìq dŏng ca bùa da 'bài Diac jò cachìt
18 Todos os reis das nações jazem honrosamente, cada um em seu próprio túmulo.
19 Mahaq ìh èh 'bìq hwenh đac hangai ca ralùng hanang,
19 Mas você é atirado fora do seu túmulo, como um galho rejeitado; como as roupas dos mortos que foram feridos pela espada; como os que descem às pedras da cova; como um cadáver pisoteado,
20 Ìh ùh jah catùh pajùm ta ralùng hanang tàm jreo da 'bài bùa,
20 você não se unirá a eles num sepultamento, pois destruiu a sua própria terra, e matou o seu próprio povo. Nunca se mencione a descendência dos malfeitores!
21 Padon nòi am ca con xau haq jah 'bìq jêh đac beq,
21 Preparem um local para matar os filhos dele por causa da iniqüidade dos seus antepassados; para que eles não se levantem para herdar a terra e a cobrirem de cidades.
22 Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình doi:
22 "Eu me levantarei contra eles", diz o Senhor dos Exércitos. "Eliminarei da Babilônia o seu nome e os seus sobreviventes, sua prole e os seus descendentes", diz o Senhor.
23 “Au hadai broq ca taneh wì haq loh nòi hima ŏi,
23 "Farei dela um lugar para corujas e uma terra pantanosa; vou varrê-la com a vassoura da destruição", diz o Senhor dos Exércitos.
24 Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình khoi pachac, doi:
24 O Senhor dos Exércitos jurou: "Certamente, como planejei, assim acontecerá, e, como pensei, assim será.
25 Au jêh 'blêq mangai A-si-ri ta taneh Au,
25 Esmagarei a Assíria na minha terra; nos meus montes a pisotearei. O seu jugo será tirado do meu povo, e o seu fardo dos ombros deles".
26 Aih trong Au khoi pajaq tajraq hlài ca dìq crŏng taneh,
26 Esse é o plano estabelecido para toda a terra; essa é a mão estendida sobre todas as nações.
27 Ma jah 'màng aih Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình khoi pajaq,
27 Pois esse é o propósito do Senhor dos Exércitos; quem pode impedi-lo? Sua mão está estendida; quem pode fazê-la recuar?
28 Wop hanam bùa Acha cachìt, bàu mangai capoch thai Boc Plình cô trùh:
28 Esta advertência veio no ano em que o rei Acaz morreu:
29 Ô dìq ca jàn Phi-li-tin,
29 Vocês, filisteus, todos vocês, não se alegrem porque a vara que os feria está quebrada! Da raiz da cobra brotará uma víbora, e o seu fruto será uma serpente veloz.
30 Jò aih con ramua da mangai pa jah i dahwèq caq,
30 O mais pobre dos pobres achará pastagem, e os necessitados descansarão em segurança. Mas eu matarei de fome a raiz de vocês, e ela matará os seus sobreviventes.
31 Ô 'mang, hmoi beq! Ô phôq cachech beq!
31 Lamente, ó porta! Clame, ó cidade! Derretam-se todos vocês, filisteus! Do norte vem um exército, e ninguém desertou de suas fileiras.
32 Yŏc cleq tèu hlài 'bài mangai 'ràng bàu da mòiq Diac?
32 Que resposta se dará aos emissários daquela nação? Esta: "O Senhor estabeleceu Sião, e nela encontrarão refúgio os aflitos do seu povo".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.