Isaías 14
Sech Hadròih (HRE) vs ARA
1 Jò Chuaq xa-ŏch ca Jacôp,
1 Porque o Senhor se compadecerá de Jacó, e ainda elegerá a Israel, e os porá na sua própria terra; e unir-se-ão a eles os estrangeiros, e estes se achegarão à casa de Jacó.
2 'Bài jàn ta crŏng taneh jah jùp đò jàn Chuaq tawìh hlài dèh ta gùng,
2 Os povos os tomarão e os levarão aos lugares deles, e a casa de Israel possuirá esses povos por servos e servas, na terra do Senhor ; cativarão aqueles que os cativaram e dominarão os seus opressores.
3 Ta hì da Chuaq jah am ca pì padài, claih ca bìac mango, bìac hlè lèt, wa xalep jò broq hapŏng wì ma khoi padit padiang pì,
3 No dia em que Deus vier a dar-te descanso do teu trabalho, das tuas angústias e da dura servidão com que te fizeram servir,
4 èh pì jah yŏc bàu alìah cô anoi ca bùa Ba-bi-lôn:
4 então, proferirás este motejo contra o rei da Babilônia e dirás: Como cessou o opressor! Como acabou a tirania!
5 Chuaq khoi goh đac long dùi da mangai ngang dù,
5 Quebrou o Senhor a vara dos perversos e o cetro dos dominadores,
6 Aih mangai ta jò nòih khoi jêh blai con jàn Chuaq, ùh hêq,
6 que feriam os povos com furor, com golpes incessantes, e com ira dominavam as nações, com perseguição irreprimível.
7 Manàiq jàp crŏng taneh jah padài wa catèm,
7 Já agora descansa e está sossegada toda a terra. Todos exultam de júbilo.
8 Long 'bat, long hùang nam ŏi ta Liban
8 Até os ciprestes se alegram sobre ti, e os cedros do Líbano exclamam: Desde que tu caíste, ninguém já sobe contra nós para nos cortar.
9 Ralùng hanang 'nang tadroq
9 O além, desde o profundo, se turba por ti, para te sair ao encontro na tua chegada; ele, por tua causa, desperta as sombras e todos os príncipes da terra e faz levantar dos seus tronos a todos os reis das nações.
10 Dìq ca wì capoch ca ìh,
10 Todos estes respondem e te dizem: Tu também, como nós, estás fraco? E és semelhante a nós?
11 Can rahù wa atêh broc da ìh,
11 Derribada está na cova a tua soberba, e, também, o som da tua harpa; por baixo de ti, uma cama de gusanos, e os vermes são a tua coberta.
12 Ô halŏng xroq, con calô da daxroq!
12 Como caíste do céu, ó estrela da manhã, filho da alva! Como foste lançado por terra, tu que debilitavas as nações!
13 Mahaq ìh capoch ta manoh doi:
13 Tu dizias no teu coração: Eu subirei ao céu; acima das estrelas de Deus exaltarei o meu trono e no monte da congregação me assentarei, nas extremidades do Norte;
14 Au tŏc yi ha'nhèq ca 'bài lòp yùc,
14 subirei acima das mais altas nuvens e serei semelhante ao Altíssimo.
15 Mahaq ìh jah 'bìq 'noh loh ta Ralùng Hanang,
15 Contudo, serás precipitado para o reino dos mortos, no mais profundo do abismo.
16 'Bài mangai ma hnoq ìh hamrìh ngan ìh
16 Os que te virem te contemplarão, hão de fitar-te e dizer-te: É este o homem que fazia estremecer a terra e tremer os reinos?
17 broq ca crŏng taneh loh đùng wang wê,
17 Que punha o mundo como um deserto e assolava as suas cidades? Que a seus cativos não deixava ir para casa?
18 Dìq dŏng ca bùa da 'bài Diac jò cachìt
18 Todos os reis das nações, sim, todos eles, jazem com honra, cada um, no seu túmulo.
19 Mahaq ìh èh 'bìq hwenh đac hangai ca ralùng hanang,
19 Mas tu és lançado fora da tua sepultura, como um renovo bastardo, coberto de mortos traspassados à espada, cujo cadáver desce à cova e é pisado de pedras.
20 Ìh ùh jah catùh pajùm ta ralùng hanang tàm jreo da 'bài bùa,
20 Com eles não te reunirás na sepultura, porque destruíste a tua terra e mataste o teu povo; a descendência dos malignos jamais será nomeada.
21 Padon nòi am ca con xau haq jah 'bìq jêh đac beq,
21 Preparai a matança para os filhos, por causa da maldade de seus pais, para que não se levantem, e possuam a terra, e encham o mundo de cidades.
22 Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình doi:
22 Levantar-me-ei contra eles, diz o Senhor dos Exércitos; exterminarei de Babilônia o nome e os sobreviventes, os descendentes e a posteridade, diz o Senhor .
23 “Au hadai broq ca taneh wì haq loh nòi hima ŏi,
23 Reduzi-la-ei a possessão de ouriços e a lagoas de águas; varrê-la-ei com a vassoura da destruição, diz o Senhor dos Exércitos.
24 Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình khoi pachac, doi:
24 Jurou o Senhor dos Exércitos, dizendo: Como pensei, assim sucederá, e, como determinei, assim se efetuará.
25 Au jêh 'blêq mangai A-si-ri ta taneh Au,
25 Quebrantarei a Assíria na minha terra e nas minhas montanhas a pisarei, para que o seu jugo se aparte de Israel, e a sua carga se desvie dos ombros dele.
26 Aih trong Au khoi pajaq tajraq hlài ca dìq crŏng taneh,
26 Este é o desígnio que se formou concernente a toda a terra; e esta é a mão que está estendida sobre todas as nações.
27 Ma jah 'màng aih Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình khoi pajaq,
27 Porque o Senhor dos Exércitos o determinou; quem, pois, o invalidará? A sua mão está estendida; quem, pois, a fará voltar atrás?
28 Wop hanam bùa Acha cachìt, bàu mangai capoch thai Boc Plình cô trùh:
28 No ano em que morreu o rei Acaz, foi pronunciada esta sentença:
29 Ô dìq ca jàn Phi-li-tin,
29 Não te alegres, tu, toda a Filístia, por estar quebrada a vara que te feria; porque da estirpe da cobra sairá uma áspide, e o seu fruto será uma serpente voadora.
30 Jò aih con ramua da mangai pa jah i dahwèq caq,
30 Os primogênitos dos pobres serão apascentados, e os necessitados se deitarão seguros; mas farei morrer de fome a tua raiz, e serão destruídos os teus sobreviventes.
31 Ô 'mang, hmoi beq! Ô phôq cachech beq!
31 Uiva, ó porta; grita, ó cidade; tu, ó Filístia toda, treme; porque do Norte vem fumaça, e ninguém há que se afaste das fileiras.
32 Yŏc cleq tèu hlài 'bài mangai 'ràng bàu da mòiq Diac?
32 Que se responderá, pois, aos mensageiros dos gentios? Que o Senhor fundou a Sião, e nela encontram refúgio os aflitos do seu povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.