Isaías 10

Sech Hadròih (HRE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nan xa ca 'bài mangai broq loh ranenh ùh lem jang,
1 Ai de vocês que fazem leis injustas, leis para explorar o povo!
2 đòiq bahnhung đac bìac lem jang da mangai pa,
2 Vocês não defendem os direitos dos pobres nem as causas dos necessitados e exploram as viúvas e os órfãos.
3 Trùh hì baxa wa jò ranàc càn enh nòi hangai trùh,
3 O que vocês vão fazer no dia do castigo, quando de um país distante vier a desgraça? A quem vão pedir socorro? Onde esconderão as suas riquezas?
4 Wì haq toq cùp gàu hacùn cràng ti 'bài mangai ŏi tù,
4 Vocês serão levados como prisioneiros, serão mortos na batalha. Mesmo assim, a a sua mão continua levantada para castigar.
5 “Nan xa ca A-si-ri, long roi da can nòih Au,
5 O Senhor disse: “Ai do rei da Assíria! Ele é o bastão que eu uso para castigar aqueles com quem estou irado.
6 Au jah thê A-si-ri lam ta'blêq ca mòiq Diac ùh 'nì ca Boc Plình;
6 Eu estou mandando que ele ataque um povo pagão, um povo com quem estou irado. Estou ordenando que leve embora tudo o que é deles e que os pise como se fossem a lama das ruas.
7 Mahaq bùa A-si-ri ùh 'nì loq haq ranac ta tì Au;
7 Mas o rei da Assíria quer mais do que isso; ele tem os seus próprios planos. Só pensa em conquistar muitas nações e destruí-las completamente.
8 Ma jah 'màng aih bùa A-si-ri doi:
8 Ele diz: ‘Todos os meus comandantes são reis!
9 Canô ma ùh tìah ca Cat-kê-mit,
9 Tenho conquistado muitas cidades: Calno e Carquemis, Hamate e Arpade; e também conquistei Samaria e Damasco.
10 'Màng ca tì Au khoi blah yŏc 'bài Diac cùh waiq dua 'mù,
10 Já derrotei reinos pagãos, onde o povo adorava muitos ídolos, mais ídolos do que há em Jerusalém ou em Samaria.
11 Èh Au ma ùh tabroq ca Jê-ru-sa-lem wa dua 'mù haq
11 Já destruí Samaria e os seus ídolos e farei o mesmo com Jerusalém e com os seus ídolos.’ ”
12 'Màng aih, jò Chuaq broq gêh dìq ca bìac ta bôi wang Siôn wa ta Jê-ru-sa-lem, èh Haq jah doi: “Au jah baxa manoh loq catèh loq canhè wa mat ngoi ngan ha'nhèq da bùa A-si-ri.
12 Quando o Senhor terminar tudo o que está planejando fazer no monte Sião e em Jerusalém, então ele vai castigar o rei da Assíria, aquele homem orgulhoso e vaidoso.
13 Ma jah 'màng aih haq khoi doi:
13 Pois o rei diz: “Fiz tudo isso com a minha própria força e com a minha sabedoria, pois sou inteligente. Mudei de lugar as fronteiras dos países e fiquei com todas as suas riquezas; como se fosse um touro, eu pisei os seus moradores.
14 Tì au chaq jah cùng hang 'bài jàn 'màng ca yŏc pù chìm,
14 Eu levei comigo as riquezas das outras nações, como alguém que tira os ovos de um ninho abandonado. Não houve ninguém que batesse as asas, ninguém que desse um pio.”
15 Chòng khòh dèch dađeh yi ha'nhèq ca mangai wê chòng ùh?
15 Mas será que o machado pensa que é mais importante do que o homem que o usa? Ou será que a serra imagina que vale mais do que a pessoa que serra com ela? Será que um bastão, um simples pedaço de madeira, é capaz de levantar um homem?
16 'Màng aih, Chuaq, Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình,
16 Por isso, o Senhor , o Deus Todo-Poderoso, enviará contra os fortes soldados assírios uma doença que os deixará sem forças. Mandará uma febre que, como fogo, queimará os corpos deles.
17 Can 'ngah da Is-ra-ên jah wìa ùnh; Haq ma Hadròih jah wìa ngia ùnh,
17 O Santo Deus, a Luz de Israel, será um fogo que, num dia só, queimará o mato e os espinheiros da Assíria.
18 Chuaq jah bùh raliang can rahù da rôm wang wa taneh jìang da haq;
18 O Senhor destruirá completamente as florestas e as plantações; será como uma doença mortal que acaba matando a pessoa.
19 Dìq ca long ŏi xrong hlài ta rôm haq pi jah toq leq,
19 As árvores que sobrarem serão tão poucas, que até uma criança será capaz de contá-las.
20 Ta hì aih, jàn ma ŏi xrong da Is-ra-ên,
20 Naquele dia, os poucos israelitas que ficarem vivos não vão confiar mais nos assírios, que os fizeram sofrer. Eles vão pôr toda a sua confiança no Senhor , o Santo Deus de Israel.
21 Mòiq 'nah jàn ma ŏi xrong, aih jàn ma ŏi xrong da Jacôp,
21 Alguns israelitas voltarão para o poderoso Deus.
22 Ôi Is-ra-ên, 'nhac ca jàn ìh bàc 'màng ca braih diac raxìq,
22 Mesmo que agora o povo de Israel seja tão numeroso como os grãos de areia da praia do mar, somente alguns voltarão. Deus já decidiu destruir o seu povo; a justiça virá como se fosse uma enchente.
23 Ma jah 'màng aih Chuaq, Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình,
23 Pois o Senhor , o Deus Todo-Poderoso, decidiu destruir este país inteiro e ele fará o que decidiu fazer.
24 'Màng aih i bàu Chuaq, Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình, doi 'màng cô:
24 Portanto, o Senhor , o Deus Todo-Poderoso, diz ao seu povo, que mora em Sião : — Meu povo, não fique com medo dos assírios quando eles castigarem e maltratarem vocês como os egípcios fizeram.
25 Ma jah 'màng aih ŏi toq 'biaq hòm Au hêq nòih ca pì;
25 Pois daqui a pouco deixarei de castigar vocês e na minha ira destruirei os assírios.
26 Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình jah hnhè long roi ca wì haq,
26 Eu, o Senhor Todo-Poderoso, castigarei os assírios com o meu chicote como fiz com os midianitas perto da pedra de Orebe. Eu os castigarei como castiguei o Egito.
27 Ta hì aih, can genh trap loh khoi enh plêh pì,
27 Naquele dia, eu livrarei vocês da escravidão e tirarei a pesada carga que os assírios puseram nas suas costas. Os inimigos vêm da direção de Rimom,
28 Haq lam trùh ta Ajat, lam cwa Migrôn,
28 já conquistaram a cidade de Ai , passaram por Migrom e deixaram a bagagem em Micmás.
29 Wì khoi cwa hawac,
29 Atravessaram a passagem entre as montanhas e à noite estão acampando em Geba. Os moradores de Ramá estão tremendo de medo, e os de Gibeá, a cidade do rei Saul, já fugiram.
30 Ôi con adrùh Galim,
30 Gritem, moradores de Galim! Escute os gritos, gente de Laís! Responda, povo de Anatote!
31 Mat-mê-na khoi cadàu mot;
31 Os moradores de Madmena estão fugindo, fogem também os de Gebim.
32 Hì cô raq, haq yòng ŏi ta Nop,
32 Hoje mesmo os inimigos chegam até a cidade de Nobe e dali ameaçam o a cidade de Jerusalém.
33 Cô Chuaq, Boc Plình ma wèq dìq ca 'bình plình,
33 Mas o Senhor , o Deus Todo-Poderoso, derrubará e humilhará os assírios mais orgulhosos como se cortam os galhos altos de uma árvore ou como se derrubam árvores enormes.
34 Haq yŏc chòng coh 'bài long ta rôm;
34 Com o seu machado, ele derrubará as árvores da floresta, e elas cairão como caem as belas árvores do Líbano.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.