Gênesis 5

Sech Hadròih (HRE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Cô sech achìh ca xinoi Ađam.
1 Este é o livro da história da família de Adão. Quando Deus criou o homem, ele o fez à imagem de Deus.
2 Haq broq gu calô wa gu cadrì, am xôq ramŏt ca wa, èh Haq hiniq wa haq “Mangai,” ta hì ma Haq broq loh wa haq.
2 Criou-os homem e mulher, e os abençoou, e deu-lhes o nome de homem no dia em que os criou.
3 Jò Ađam khoi rìh 130 hanam, xa-ông mòiq toq con calô tìah ca 'mù dađeh, haq hiniq Sêt.
3 Adão viveu cento e trinta anos: e gerou um filho à sua semelhança, à sua imagem, e deu-lhe o nome de Set.
4 Atìq ca Ađam wìa baq da con calô Sêt, haq ŏi rìh tam 800 hanam, èh haq i con calô wa con cadrì ma 'noiq hòm.
4 Depois de haver gerado Set, Adão viveu oitocentos anos e gerou filhos e filhas.
5 'Màng aih Ađam halình jah 930 hanam, èh haq cachìt.
5 Todo o tempo que Adão viveu foi novecentos e trinta anos. E depois disso morreu.
6 Sêt jah 105 hanam, èh wìa baq da Ênot.
6 Set viveu cento e cinco anos, e depois gerou Enos.
7 Atìq ca Sêt xa-ông ca Ênot, haq ŏi rìh jah 807 hanam, xa-ông con calô, con cadrì.
7 E depois do nascimento de Enos, viveu ainda oitocentos e sete anos e gerou filhos e filhas.
8 'Màng aih Sêt halình jah 912 hanam, èh haq cachìt.
8 A duração total da vida de Set foi de novecentos e doze anos; e depois disso morreu.
9 Ênot jah 90 hanam, wìa baq da con calô Kênan.
9 Enos viveu noventa anos, e depois gerou Cainan.
10 Atìq ca Ênot wìa baq da Kênan, haq ŏi rìh tam 815 hanam, èh haq i con calô wa con cadrì ma 'noiq hòm.
10 E depois do nascimento de Cainan, Enos viveu ainda oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 Ênot halình jah 905 hanam, èh haq cachìt.
11 E o tempo da vida de Enos foi de novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Kênan jah 70 hanam, èh haq wìa baq da Ma-ha-la-lên.
12 Cainan viveu setenta anos, e depois gerou Malaleel.
13 Atìq ca Kênan wìa baq da Ma-ha-la-lên, haq ŏi rìh 840 hanam, èh haq i con calô wa con cadrì ma 'noiq hòm.
13 Após o nascimento de Malaleel, Cainan viveu ainda oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Kênan halình jah 910 hanam, èh haq cachìt.
14 Todo o tempo da vida de Cainan foi de novecentos e dez anos; e morreu.
15 Ma-ha-la-lên jah 65 hanam, èh wìa baq da Jêrêt.
15 Malaleel viveu sessenta e cinco anos, e depois gerou Jared.
16 Atìq ca Ma-ha-la-lên wìa baq da Jêrêt, haq ŏi rìh jah 830 hanam, èh haq i con calô wa con cadrì ma 'noiq hòm.
16 Após o nascimento de Jared, Malaleel viveu ainda oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 Ma-ha-la-lên halình jah 895 hanam, èh haq cachìt.
17 Todo o tempo da vida de Malaleel foi de oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 Jêrêt jah 162 hanam, èh haq wìa baq da Ênoc.
18 Jared viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Henoc.
19 Atìq ca Jêrêt wìa baq da Ênoc, haq ŏi rìh 800 hanam, èh haq i con calô wa con cadrì ma 'noiq hòm.
19 Após o nascimento de Henoc, Jared viveu ainda oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 'Màng aih Jêrêt halình 962 hanam, èh haq cachìt.
20 Todo o tempo da vida de Jared foi de novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Ênoc jah 65 hanam, èh haq wìa baq da Mê-tu-sê-la.
21 Henoc viveu sessenta e cinco anos e gerou Matusalém.
22 Atìq ca Ênoc wìa baq da Mê-tu-sê-la, haq mòiq manoh ca Boc Plình trong caq ŏi 300 hanam, èh haq i con calô wa con cadrì ma 'noiq hòm.
22 Após o nascimento de Matusalém, Henoc andou com Deus durante trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 'Màng aih Ênoc halình 365 hanam.
23 A duração total da vida de Henoc foi de trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Ênoc mòiq manoh ca Boc Plình trong caq ŏi, èh haq ùh ŏi i hòm taiq Boc Plình khoi atŏc haq.
24 Henoc andou com Deus e desapareceu, porque Deus o levou.
25 Mê-tu-sê-la ŏi rìh 187 hanam, èh haq wìa baq da Lamec.
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lamec.
26 Atìq ca Mê-tu-sê-la wìa baq da Lamec, haq ŏi rìh 782 hanam, èh haq i con calô wa con cadrì ma 'noiq hòm.
26 Após o nascimento de Lamec, Matusalém viveu ainda setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 'Màng aih Mê-tu-sê-la halình jah 969 hanam, èh haq cachìt.
27 A duração total da vida de Matusalém foi de novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Lamec ŏi rìh 182 hanam, èh haq wìa baq da mòiq ngai con calô.
28 Lamec viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 Haq hiniq con calô aih Noah. Haq doi: “Mangai cô jah alòng manoh bèn trong bìac broq da bèn, bìac abèq xalep ca tì da bèn taiq taneh khoi 'bìq Boc Plình khoi waiq hanip.”
29 ao qual pôs o nome de Noé, dizendo: "Este nos trará, em nossas fadigas e no duro labor de nossas mãos, um alívio tirado da terra mesma que o Senhor amaldiçoou."
30 Atìq ca haq wìa baq da Noah, haq ŏi rìh 595 hanam, èh haq i con calô wa con cadrì ma 'noiq hòm.
30 Após o nascimento de Noé, Lamec viveu ainda quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 'Màng aih Lamec halình jah 777 hanam, èh haq cachìt.
31 A duração total da vida de Lamec foi de setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 Noah khoi jah 500 hanam, èh haq wìa baq da Sem, Ham wa Japhêt.
32 Com a idade de quinhentos anos, Noé gerou Sem, Cam e Jafet.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.