Gênesis 5

Sech Hadròih (HRE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Cô sech achìh ca xinoi Ađam.
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus ele o fez;
2 Haq broq gu calô wa gu cadrì, am xôq ramŏt ca wa, èh Haq hiniq wa haq “Mangai,” ta hì ma Haq broq loh wa haq.
2 macho e fêmea ele os criou; e os abençoou, e chamou seu nome Adão, no dia em que eles foram criados.
3 Jò Ađam khoi rìh 130 hanam, xa-ông mòiq toq con calô tìah ca 'mù dađeh, haq hiniq Sêt.
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua própria semelhança, segundo a sua imagem, e chamou seu nome Sete.
4 Atìq ca Ađam wìa baq da con calô Sêt, haq ŏi rìh tam 800 hanam, èh haq i con calô wa con cadrì ma 'noiq hòm.
4 E os dias de Adão, depois de ter gerado Sete foram oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 'Màng aih Ađam halình jah 930 hanam, èh haq cachìt.
5 E todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos, e morreu.
6 Sêt jah 105 hanam, èh wìa baq da Ênot.
6 E Sete viveu cento e cinco anos, e gerou Enos.
7 Atìq ca Sêt xa-ông ca Ênot, haq ŏi rìh jah 807 hanam, xa-ông con calô, con cadrì.
7 E Sete viveu, depois que gerou Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
8 'Màng aih Sêt halình jah 912 hanam, èh haq cachìt.
8 E todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos, e morreu.
9 Ênot jah 90 hanam, wìa baq da con calô Kênan.
9 E Enos viveu noventa anos e gerou Cainã.
10 Atìq ca Ênot wìa baq da Kênan, haq ŏi rìh tam 815 hanam, èh haq i con calô wa con cadrì ma 'noiq hòm.
10 E Enos viveu, depois que gerou Cainã, oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 Ênot halình jah 905 hanam, èh haq cachìt.
11 E todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos, e morreu.
12 Kênan jah 70 hanam, èh haq wìa baq da Ma-ha-la-lên.
12 E Cainã viveu setenta anos, e gerou Maalaleel.
13 Atìq ca Kênan wìa baq da Ma-ha-la-lên, haq ŏi rìh 840 hanam, èh haq i con calô wa con cadrì ma 'noiq hòm.
13 E Cainã viveu, depois que gerou Maalaleel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Kênan halình jah 910 hanam, èh haq cachìt.
14 E todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos, e morreu.
15 Ma-ha-la-lên jah 65 hanam, èh wìa baq da Jêrêt.
15 E Maalaleel viveu sessenta e cinco anos, e gerou Jerede.
16 Atìq ca Ma-ha-la-lên wìa baq da Jêrêt, haq ŏi rìh jah 830 hanam, èh haq i con calô wa con cadrì ma 'noiq hòm.
16 E Maalaleel viveu, depois que gerou Jerede, oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 Ma-ha-la-lên halình jah 895 hanam, èh haq cachìt.
17 E todos os dias de Maalaleel foram oitocentos e noventa e cinco anos, e morreu.
18 Jêrêt jah 162 hanam, èh haq wìa baq da Ênoc.
18 E Jerede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Enoque.
19 Atìq ca Jêrêt wìa baq da Ênoc, haq ŏi rìh 800 hanam, èh haq i con calô wa con cadrì ma 'noiq hòm.
19 E Jerede viveu, depois que gerou Enoque, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 'Màng aih Jêrêt halình 962 hanam, èh haq cachìt.
20 E todos os dias de Jerede foram novecentos e sessenta e dois anos, e morreu.
21 Ênoc jah 65 hanam, èh haq wìa baq da Mê-tu-sê-la.
21 E Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 Atìq ca Ênoc wìa baq da Mê-tu-sê-la, haq mòiq manoh ca Boc Plình trong caq ŏi 300 hanam, èh haq i con calô wa con cadrì ma 'noiq hòm.
22 E Enoque andou com Deus depois que gerou Matusalém, trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 'Màng aih Ênoc halình 365 hanam.
23 E todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Ênoc mòiq manoh ca Boc Plình trong caq ŏi, èh haq ùh ŏi i hòm taiq Boc Plình khoi atŏc haq.
24 E Enoque caminhava com Deus, e ele não estava mais, pois Deus o tomou.
25 Mê-tu-sê-la ŏi rìh 187 hanam, èh haq wìa baq da Lamec.
25 E Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lameque.
26 Atìq ca Mê-tu-sê-la wìa baq da Lamec, haq ŏi rìh 782 hanam, èh haq i con calô wa con cadrì ma 'noiq hòm.
26 E Matusalém viveu, depois que gerou Lameque, setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 'Màng aih Mê-tu-sê-la halình jah 969 hanam, èh haq cachìt.
27 E todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos, e morreu.
28 Lamec ŏi rìh 182 hanam, èh haq wìa baq da mòiq ngai con calô.
28 E Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho.
29 Haq hiniq con calô aih Noah. Haq doi: “Mangai cô jah alòng manoh bèn trong bìac broq da bèn, bìac abèq xalep ca tì da bèn taiq taneh khoi 'bìq Boc Plình khoi waiq hanip.”
29 E ele chamou seu nome Noé, dizendo: Este deve confortar-nos com respeito ao nosso trabalho e ao labor das nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
30 Atìq ca haq wìa baq da Noah, haq ŏi rìh 595 hanam, èh haq i con calô wa con cadrì ma 'noiq hòm.
30 E Lameque viveu, depois que gerou Noé, quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 'Màng aih Lamec halình jah 777 hanam, èh haq cachìt.
31 E todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos, e morreu.
32 Noah khoi jah 500 hanam, èh haq wìa baq da Sem, Ham wa Japhêt.
32 E Noé tinha quinhentos anos de idade; e Noé gerou Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.