1 Crônicas 2

Sech Hadròih (HRE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Con calô da Is-ra-ên i:
1 Eis os filhos de Israel: Rubem, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zabulon,
2 Đan, Jôsep, Bên-ja-min, Nep-ta-li, Gat, wa Ase.
2 Dã, José, Benjamim, Neftali, Gad e Aser.
3 Con calô da Juđa i:
3 Os filhos de Judá: Her, Onã e Sela, três filhos que lhe nasceram da filha de Sué, a Cananéia. Her, primogênito de Judá, era mau aos olhos do Senhor, pelo que o matou.
4 Tama, con mai da Juđa, xa-ông ca haq Perex wa Xêra. Dìq ca con calô da Juđa jah 5 ngai.
4 Tamar, sua nora, lhe deu à luz Farés e Zara. Ao todo, Judá teve cinco filhos.
5 Con calô da Perex i:
5 Filhos de Farés: Hesron e Hamul.
6 Con calô da Xêra i:
6 Filhos de Zara: Zamri, Etã, Emã, Calcal e Dara; ao todo cinco.
7 Con calô da Catmi i:
7 Filho de Carmi: Acar que turbou Israel, transgredindo o voto interdito.
8 Con calô da Êthan,
8 Filho de Etã: Azarias.
9 Con calô da Hêtrôn,
9 Filhos que nasceram de Hesron: Jerameel, Rão e Calubi.
10 Ram xa-ông ca A-mi-na-đap; A-mi-na-đap xa-ông ca Nahsôn, mangai broq gàu da jàn Juđa.
10 Rão gerou Aminadab: Aminadab gerou Naasson, príncipe dos juditas.
11 Nahsôn xa-ông ca Sanma; Sanma xa-ông ca Bô-ô;
11 Naasson gerou Salma; Salma gerou Booz;
12 Bô-ô xa-ông ca Ôbêt; Ôbêt xa-ông ca Jêsê.
12 Booz gerou Obed; Obed gerou Isaí,
13 Jêsê xa-ông ca Ê-li-ap con ramua.
13 Isaí gerou Eliab, seu primogênito, Abinadab, o segundo, Simaa, o terceiro,
14 ma pôn Nê-tha-nên, ma padam Rađai,
14 Natanael, o quarto, Radai, o quinto,
15 ma tadràu Ôxem, ma tapèh Đawit.
15 Asom, o sexto, e Davi, o sétimo.
16 Èh Xê-ru-ia wa A-bi-ga-in oh daq 'bài mangai aih. Xê-ru-ia i piq ngai con calô: A-bi-sai, Jôap, wa A-sa-ên.
16 Suas irmãs eram: Sarvia e Abigail. Os três filhos de Sarvia: Abisai, Joab, e Asael.
17 A-bi-ga-in xa-ông ca A-ma-sa; baq da A-ma-sa, aih Jêthe mangai Ich-ma-ên.
17 Abigail deu à luz Amasa, cujo pai foi Jeter, o ismaelita.
18 Calep, con da Hêtrôn, yŏc mai hiniq haq A-xu-ba, wa Jê-ri-ôt, khoi èh xa-ông ca Jêse, Sôbap, wa Atđôn.
18 Caleb, filho de Hesron, teve filhos de Azuba, sua mulher, como também de Jeriot. Os filhos de Azuba foram: Jaser, Sobab e Ardon.
19 A-xu-ba cachìt, Calep yŏc Ep-ra-ta; Ep-ra-ta xa-ông ca haq Hurò.
19 Pela morte de Azuba, Caleb desposou Efrata, que lhe deu à luz Hur.
20 Hurò xa-ông ca Uri, Uri xa-ông ca Bê-xa-lên.
20 Hur gerou Uri, Uri gerou Bezaleel.
21 Atìq ca aih, jò Hêtrôn khoi jah 60 hanam, haq yŏc con cadrì Maki broq mai, haq raq baq da Ga-la-at; Hêtrôn yŏc con Maki aih broq mai, èh jah xa-ông ca Sêgup.
21 Depois Hesron uniu-se à filha de Maquir, pai de Galaad, e desposou-a na idade de sessenta anos; ela lhe deu à luz Segub.
22 Sêgup xa-ông ca Jairò; haq i 23 phôq ta gùng Ga-la-at.
22 Segub gerou Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Galaad.
23 Jàn Gê-su-rò wa Siri tablah yŏc phôq Jairò wa Kênat xam 'bài gùng haten ca aih jah 60 phôq. Wì cô dìq con xau Maki, baq da Ga-la-at.
23 {Os gessureus e os sírios apossaram-se das cidades de Jair, Canat e suas aldeias, ou seja, sessenta localidades.} Todos estes eram filhos de Maquir, pai de Galaad.
24 Atìq ca aih, Hêtrôn cachìt ta Calep Ep-ra-ta, mai haq A-bi-ja xa-ông ca haq Asua, baq da Tê-cô-a.
24 Depois da morte de Hesron, em Caleb Efrata, sua mulher Abia lhe deu à luz Azur, pai de Tecua.
25 'Bài con calô da Jê-ra-mê-ên, con calô ramua da Hêtrôn,
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Hesron, foram: Rão, o primogênito, Buna, Arã, Asom e Aquia.
26 Jê-ra-mê-ên yŏc tam mòiq toq mai hòm hiniq haq A-ta-ra, aih miq da Ônam.
26 Jerameel teve outra mulher chamada Atara, que foi mãe de Onã.
27 'Bài con calô da Ram, con ramua calô da Jê-ra-mê-ên i:
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Moos, Jamim e Acar.
28 'Bài con calô da Ônam i:
28 Os filhos de Onã foram: Semei e Jada. Filhos de Semei: Nadab e Abisur.
29 Mai da A-bi-su hiniq haq A-bi-hai; haq xa-ông ca Acban wa Môlit.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail que lhe deu à luz Aobã e Molid.
30 'Bài con calô da Nađap i: Sêlet wa Ap-ba-im. Sêlet cachìt ùh i con.
30 Os filhos de Nadab: Saled e Afaim. Saled morreu sem filhos.
31 Con calô da Ap-ba-im i: Isi. Con calô da Isi, aih Sêsan, wa con calô da Sêsan, aih Aclai.
31 Filho de Afaim: Jesi; filho de Jesi: Sesã; filho de Sesã: Oolai.
32 'Bài con calô da Jađa, oh Samai i: Jêthe wa Jô-na-than. Jêthe cachìt ùh i con.
32 Filhos de Jada, irmão de Semei: Jeter e Jonatã; Jeter morreu sem filhos.
33 'Bài con calô da Jô-na-than i: Phêlêt wa Xaxa. Aih con xau da Jê-ra-mê-ên.
33 Filhos de Jonatã: Falet e Ziza. Estes foram os filhos de Jerameel.
34 Sêsan ùh i con calô, i toq con cadrì;
34 Sesã não teve filhos, mas muitas filhas. Ele possuía um escravo egípcio de nome Jerra;
35 Sêsan am con cadrì dađeh ca Jara broq mai, hapŏng haq, xa-ông ca Attai.
35 deu-lhe sua filha por mulher, e ela deu à luz Etei.
36 Attai xa-ông ca Nathan;
36 Etei gerou Natã; Natã gerou Zabad;
37 Xabat xa-ông ca Epla;
37 Zabad gerou Oflal; Oflal gerou Obed;
38 Ôbêt xa-ông ca Jêhu,
38 Obed gerou Jeú, Jeú gerou Azarias;
39 A-xa-ria xa-ông ca Hêlêt,
39 Azarias gerou Heles; Heles gerou Elasa;
40 Ê-li-a-xa xa-ông ca Sitmai,
40 Elasa gerou Sisamoi; Sisamoi gerou Selum;
41 Salum xa-ông ca Jê-ca-mia,
41 Selum gerou Icamias; Icamias gerou Elisama.
42 'Bài con calô da Calep, oh Jê-ra-mê-ên, i:
42 Filhos de Caleb, irmão de Jerameel: Mesa, o mais velho, que foi pai de Zif, e os filhos de Maresa, pai de Hebron.
43 'Bài con calô da Hêprôn i: Côra, Tapua, Rêkem wa Sêma.
43 Filhos de Hebron: Coré, Tafua, Recem e Sama.
44 Rêma xa-ông ca Racham, haq boc yaq da Jô-kê-am; Rêkem xa-ông ca Samai.
44 Sama gerou Samai.
45 Con calô da Samai i Ma-ôn wa Ma-ôn haq boc yaq da Bêtxua.
45 Filho de Samai: Maon; e Maon foi pai de Betsur.
46 Êpha mai yang da Calep, xa-ông ca Haran, Môxa wa Gaxe; Haran xa-ông ca Gaxe.
46 Efa, concubina de Caleb, deu à luz Harã, Mosa e Gezez. Harã gerou Gezez.
47 'Bài con calô da Jađai i:
47 Filhos de Jaadai: Regom, Joatão, Gosã Falet, Efa, e Saaf.
48 Mai yang da Calep hiniq Ma-a-ca; haq xa-ông ca Sêbe wa Ti-ra-na;
48 Maaca, concubina de Caleb deu à luz Saber e Tarana.
49 Haq hadai xa-ông ca Sa-ap, aih boc yaq da Mat-ma-na, Sêwa, boc yaq da Mac-bê-na wa Ghi-bê-a. Con cadrì da Calep i Acsa.
49 Ela deu à luz também a Saaf, pai de Madmena, Sué, pai de Macbena e Gabaa. A filha de Caleb era Acsa.
50 Cô 'bài ca con xau da Calep.
50 Estes foram os filhos de Caleb, filho de Ur, primogênito de Efrata: Sobal, pai de Cariatiarim,
51 Sanma boc yaq da mangai 'Bêt-lê-hem; Harep boc yaq da mangai Bêt Ghêđe.
51 Salma, pai de Belém, Harif, pai de Betgader.
52 Con xau da Sôban, boc yaq da mangai Ki-ri-at Jê-a-rim, i:
52 Sobal, pai de Cariatiarim, teve por filhos Haroé, Hatsi-Hammenuot.
53 'Bài xinoi da Ki-ri-at Jê-a-rim i Itrit, Putit, Su-ma-tit wa Mich-ra-it. Enh xinoi cô i Xô-ra-tit wa Êch-tao-lit.
53 As famílias de Cariatiarim foram: os jetreus, os afuteus, os semateus, e os masereus. Destes procederam os sareus e os estaoleus.
54 Xinoi da Sanma aih
54 Filhos de Salma: Belém e os netofateus. Ataroth-Beth-Joab, a metade dos manaquiteus, os sareus,
55 Xinoi da 'bài mangai hnài ranenh ta Jabex i Ti-ra-tit, Si-ma-tit wa Su-ca-tit. Wì aih jàn Kênit, xinoi da Hamat, boc yaq da mangai Rêcap.
55 e as famílias dos escribas que moravam em Jabes: os tiriateus, os quimateus, os sucateus. Estes são os cineus, procedentes de Hamat, pai da casa de Recab.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.