Salmos 56

hne (HNE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 हे मोर परमेसर, मोर ऊपर दया कर,
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, pois estou sendo atacado por inimigos que estão sempre me perseguindo!
2 मोर बिरोधीमन दिन भर मोर पीछा करथें;
2 O dia inteiro eles me atacam, e são muitos os que lutam contra mim.
3 जब मेंह डर जाथंव, त मेंह तोर ऊपर अपन भरोसा रखथंव।
3 Quando estou com medo, eu confio em ti, ó Deus Todo-Poderoso.
4 परमेसर ऊपर, जेकर बचन के मेंह परसंसा करथंव—
4 Confio em Deus e o louvo pelo que ele tem prometido; confio nele e não terei medo de nada. O que podem me fazer simples seres humanos?
5 दिन भर ओमन मोर बचन ला तोड़थें-मरोड़थें;
5 O dia inteiro os meus inimigos me atrapalham nos meus negócios e só pensam em me prejudicar.
6 ओमन सडयंत्र करथें, ओमन घात म लगे रहिथें,
6 Eles se reúnem em lugares escondidos, olham o que estou fazendo e ficam esperando uma oportunidade para me matar.
7 ओमन के दुस्टता के कारन, ओमन ला बचके झन जावन दे;
7 Ó Deus, castiga-os por causa da sua maldade! Mostra a tua e derrota essa gente.
8 मोर दुरगति ला लिख ले;
8 Tu sabes como estou aflito, pois tens tomado nota de todas as minhas lágrimas. Será que elas não estão escritas no teu livro?
9 जब मेंह मदद बर पुकारहूं
9 Quando eu pedir a tua ajuda, os meus inimigos fugirão. Uma coisa eu sei: Deus está comigo.
10 परमेसर ऊपर, जेकर बचन के मेंह परसंसा करथंव,
10 Eu louvo a promessa de Deus, a promessa de Deus, o
11 ओही परमेसर ऊपर, मेंह भरोसा रखथंव अऊ मेंह नइं डरंव।
11 Confio nele e não terei medo de nada. O que podem me fazer simples seres humanos?
12 हे मोर परमेसर, मेंह तोर बर सपथ खाय हंव;
12 Ó Deus, eu te darei o que prometi, eu te darei a minha oferta de louvor
13 काबरकि तेंह मोला मिरतू ले
13 porque me salvaste da morte e não deixaste que eu fosse derrotado. Assim, ó Deus, eu ando na tua presença, eu ando na luz da vida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.