Salmos 55
hne (HNE) vs ARC
1 हे परमेसर, मोर पराथना ला सुन,
1 Inclina, ó Deus, os teus ouvidos à minha oração e não te escondas da minha súplica.
2 मोर बात ला सुन अऊ मोला जबाब दे।
2 Atende-me e ouve-me; lamento-me e rujo,
3 काबरकि मोर बईरी ह मोर बिरूध कहत हे,
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim iniquidade e com furor me aborrecem.
4 मोर हिरदय ह भीतरे-भीतर पीरा म हवय;
4 O meu coração está dorido dentro de mim, e terrores de morte sobre mim caíram.
5 डर अऊ कंपकपी मोला घेर ले हवय;
5 Temor e tremor me sobrevêm; e o horror me cobriu.
6 मेंह कहेंव, “कास, मोर एक पंड़की सहीं डेना होतिस!
6 Pelo que disse: Ah! Quem me dera asas como de pomba! Voaria e estaria em descanso.
7 मेंह उड़के दूरिहा चले जातेंव
7 Eis que fugiria para longe e pernoitaria no deserto. (Selá)
8 मेंह आंधी अऊ तूफान ले दूरिहा
8 Apressar-me-ia a escapar da fúria do vento e da tempestade.
9 हे परभू, दुस्टमन ला बिचलित कर दे, ओमन के बात म गड़बड़ी कर दे,
9 Despedaça, Senhor, e divide a sua língua, pois tenho visto violência e contenda na cidade.
10 रात अऊ दिन ओमन सहर के दीवार म चोरी-छुपे घुमथें;
10 De dia e de noite andam ao redor dela, sobre os seus muros; iniquidade e malícia estão no meio dela.
11 सहर म बिनास करइया ताकतमन काम करत हें;
11 Maldade há lá dentro; astúcia e engano não se apartam das suas ruas.
12 कहूं कोनो बईरी ह मोर बेजत्ती करतिस,
12 Pois não era um inimigo que me afrontava; então, eu o teria suportado; nem era o que me aborrecia que se engrandecia contra mim, porque dele me teria escondido,
13 पर येह तो तें अस, मोर सहीं एक मनखे,
13 mas eras tu, homem meu igual, meu guia e meu íntimo amigo.
14 जेकर संग परमेसर के घर म
14 Praticávamos juntos suavemente, e íamos com a multidão à Casa de Deus.
15 अचानक मोर बईरीमन के मिरतू हो जावय;
15 A morte os assalte, e vivos os engula a terra; porque há maldade nas suas habitações e no seu próprio interior.
16 पर जहां तक मोर बात ए, मेंह परमेसर के नांव लेथंव,
16 Mas eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 सांझ, बिहनियां अऊ मंझन के बेरा
17 De tarde, e de manhã, e ao meio-dia, orarei; e clamarei, e ele ouvirá a minha voz.
18 मोर बिरूध करे जावत लड़ई म
18 Livrou em paz a minha alma da guerra que me moviam; pois eram muitos contra mim.
19 परमेसर, जऊन ह आदिकाल ले बिराजमान हे,
19 Deus ouvirá; e os afligirá aquele que preside desde a antiguidade (Selá), porque não há neles nenhuma mudança, e tampouco temem a Deus.
20 मोर संगवारी ह अपन संगीमन ऊपर हमला करथे;
20 Puseram suas mãos nos que tinham paz com ele; romperam a sua aliança.
21 ओकर बातचीत ह मक्खन के सहीं चिक्कन हवय,
21 A sua boca era mais macia do que a manteiga, mas no seu coração, guerra; as suas palavras eram mais brandas do que o azeite; todavia, eram espadas nuas.
22 अपन जिम्मेदारी यहोवा ऊपर डार दे
22 Lança o teu cuidado sobre o Senhor , e ele te susterá; nunca permitirá que o justo seja abalado.
23 पर हे परमेसर, तें दुस्टमन ला
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.