Salmos 55

hne (HNE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 हे परमेसर, मोर पराथना ला सुन,
1 Inclina, ó Deus, os teus ouvidos à minha oração, e não te escondas da minha súplica.
2 मोर बात ला सुन अऊ मोला जबाब दे।
2 Atende-me, e ouve-me; lamento na minha queixa, e faço ruído,
3 काबरकि मोर बईरी ह मोर बिरूध कहत हे,
3 Pelo clamor do inimigo e por causa da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim a iniqüidade, e com furor me odeiam.
4 मोर हिरदय ह भीतरे-भीतर पीरा म हवय;
4 O meu coração está dolorido dentro de mim, e terrores da morte caíram sobre mim.
5 डर अऊ कंपकपी मोला घेर ले हवय;
5 Temor e tremor vieram sobre mim; e o horror me cobriu.
6 मेंह कहेंव, “कास, मोर एक पंड़की सहीं डेना होतिस!
6 Assim eu disse: Oh! quem me dera asas como de pomba! Então voaria, e estaria em descanso.
7 मेंह उड़के दूरिहा चले जातेंव
7 Eis que fugiria para longe, e pernoitaria no deserto. (Selá.)
8 मेंह आंधी अऊ तूफान ले दूरिहा
8 Apressar-me-ia a escapar da fúria do vento e da tempestade.
9 हे परभू, दुस्टमन ला बिचलित कर दे, ओमन के बात म गड़बड़ी कर दे,
9 Despedaça, Senhor, e divide as suas línguas, pois tenho visto violência e contenda na cidade.
10 रात अऊ दिन ओमन सहर के दीवार म चोरी-छुपे घुमथें;
10 De dia e de noite a cercam sobre os seus muros; iniqüidade e malícia estão no meio dela.
11 सहर म बिनास करइया ताकतमन काम करत हें;
11 Maldade há dentro dela; astúcia e engano não se apartam das suas ruas.
12 कहूं कोनो बईरी ह मोर बेजत्ती करतिस,
12 Pois não era um inimigo que me afrontava; então eu o teria suportado; nem era o que me odiava que se engrandecia contra mim, porque dele me teria escondido.
13 पर येह तो तें अस, मोर सहीं एक मनखे,
13 Mas eras tu, homem meu igual, meu guia e meu íntimo amigo.
14 जेकर संग परमेसर के घर म
14 Consultávamos juntos suavemente, e andávamos em companhia na casa de Deus.
15 अचानक मोर बईरीमन के मिरतू हो जावय;
15 A morte os assalte, e vivos desçam ao inferno; porque há maldade nas suas habitações e no meio deles.
16 पर जहां तक मोर बात ए, मेंह परमेसर के नांव लेथंव,
16 Eu, porém, invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 सांझ, बिहनियां अऊ मंझन के बेरा
17 De tarde e de manhã e ao meio-dia orarei; e clamarei, e ele ouvirá a minha voz.
18 मोर बिरूध करे जावत लड़ई म
18 Livrou em paz a minha alma da peleja que havia contra mim; pois havia muitos comigo.
19 परमेसर, जऊन ह आदिकाल ले बिराजमान हे,
19 Deus ouvirá, e os afligirá. Aquele que preside desde a antiguidade (Selá), porque não há neles nenhuma mudança, e portanto não temem a Deus.
20 मोर संगवारी ह अपन संगीमन ऊपर हमला करथे;
20 Tal homem pôs as suas mãos naqueles que têm paz com ele; quebrou a sua aliança.
21 ओकर बातचीत ह मक्खन के सहीं चिक्कन हवय,
21 As palavras da sua boca eram mais macias do que a manteiga, mas havia guerra no seu coração: as suas palavras eram mais brandas do que o azeite; contudo, eram espadas desembainhadas.
22 अपन जिम्मेदारी यहोवा ऊपर डार दे
22 Lança o teu cuidado sobre o Senhor, e ele te susterá; não permitirá jamais que o justo seja abalado.
23 पर हे परमेसर, तें दुस्टमन ला
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.