Salmos 55

hne (HNE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 हे परमेसर, मोर पराथना ला सुन,
1 Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração; não te escondas da minha súplica.
2 मोर बात ला सुन अऊ मोला जबाब दे।
2 Atende-me e responde-me; sinto-me perplexo em minha queixa e ando perturbado,
3 काबरकि मोर बईरी ह मोर बिरूध कहत हे,
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois sobre mim lançam calamidade e furiosamente me hostilizam.
4 मोर हिरदय ह भीतरे-भीतर पीरा म हवय;
4 Estremece-me no peito o coração, terrores de morte me salteiam;
5 डर अऊ कंपकपी मोला घेर ले हवय;
5 temor e tremor me sobrevêm, e o horror se apodera de mim.
6 मेंह कहेंव, “कास, मोर एक पंड़की सहीं डेना होतिस!
6 Então, disse eu: quem me dera asas como de pomba! Voaria e acharia pouso.
7 मेंह उड़के दूरिहा चले जातेंव
7 Eis que fugiria para longe e ficaria no deserto.
8 मेंह आंधी अऊ तूफान ले दूरिहा
8 Dar-me-ia pressa em abrigar-me do vendaval e da procela.
9 हे परभू, दुस्टमन ला बिचलित कर दे, ओमन के बात म गड़बड़ी कर दे,
9 Destrói, Senhor, e confunde os seus conselhos, porque vejo violência e contenda na cidade.
10 रात अऊ दिन ओमन सहर के दीवार म चोरी-छुपे घुमथें;
10 Dia e noite giram nas suas muralhas, e, muros a dentro, campeia a perversidade e a malícia;
11 सहर म बिनास करइया ताकतमन काम करत हें;
11 há destruição no meio dela; das suas praças não se apartam a opressão e o engano.
12 कहूं कोनो बईरी ह मोर बेजत्ती करतिस,
12 Com efeito, não é inimigo que me afronta; se o fosse, eu o suportaria; nem é o que me odeia quem se exalta contra mim, pois dele eu me esconderia;
13 पर येह तो तें अस, मोर सहीं एक मनखे,
13 mas és tu, homem meu igual, meu companheiro e meu íntimo amigo.
14 जेकर संग परमेसर के घर म
14 Juntos andávamos, juntos nos entretínhamos e íamos com a multidão à Casa de Deus.
15 अचानक मोर बईरीमन के मिरतू हो जावय;
15 A morte os assalte, e vivos desçam à cova! Porque há maldade nas suas moradas e no seu íntimo.
16 पर जहां तक मोर बात ए, मेंह परमेसर के नांव लेथंव,
16 Eu, porém, invocarei a Deus, e o
17 सांझ, बिहनियां अऊ मंझन के बेरा
17 À tarde, pela manhã e ao meio-dia, farei as minhas queixas e lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.
18 मोर बिरूध करे जावत लड़ई म
18 Livra-me a alma, em paz, dos que me perseguem; pois são muitos contra mim.
19 परमेसर, जऊन ह आदिकाल ले बिराजमान हे,
19 Deus ouvirá e lhes responderá, ele, que preside desde a eternidade, porque não há neles mudança nenhuma, e não temem a Deus.
20 मोर संगवारी ह अपन संगीमन ऊपर हमला करथे;
20 Tal homem estendeu as mãos contra os que tinham paz com ele; corrompeu a sua aliança.
21 ओकर बातचीत ह मक्खन के सहीं चिक्कन हवय,
21 A sua boca era mais macia que a manteiga, porém no coração havia guerra; as suas palavras eram mais brandas que o azeite; contudo, eram espadas desembainhadas.
22 अपन जिम्मेदारी यहोवा ऊपर डार दे
22 Confia os teus cuidados ao Senhor , e ele te susterá; jamais permitirá que o justo seja abalado.
23 पर हे परमेसर, तें दुस्टमन ला
23 Tu, porém, ó Deus, os precipitarás à cova profunda; homens sanguinários e fraudulentos não chegarão à metade dos seus dias; eu, todavia, confiarei em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.