Salmos 22
hne (HNE) vs NVI
1 हे मोर परमेसर, हे मोर परमेसर, तेंह मोला काबर तियाग दे हस?
1 Meu Deus! Meu Deus! Por que me abandonaste? Por que estás tão longe de salvar-me, tão longe dos meus gritos de angústia?
2 हे मोर परमेसर, मेंह दिन म गोहारथंव, पर तेंह जबाब नइं देवस,
2 Meu Deus! Eu clamo de dia, mas não respondes; de noite, e não recebo alívio!
3 पर तेंह पबितर परमेसर के रूप म बिराजमान हस;
3 Tu, porém, és o Santo, és rei, és o louvor de Israel.
4 तोर ऊपर ही हमर पुरखामन भरोसा करिन;
4 Em ti os nossos antepassados puseram a sua confiança; confiaram, e os livraste.
5 तोर ले ओमन गोहारिन अऊ ओमन बचाय गीन;
5 Clamaram a ti, e foram libertos; em ti confiaram, e não se decepcionaram.
6 पर में तो एक कीरा अंव, मनखे नइं,
6 Mas eu sou verme, e não homem, motivo de zombaria e objeto de desprezo do povo.
7 ओ जम्मो झन, जेमन मोला देखथें, ओमन मोर हंसी उड़ाथें;
7 Caçoam de mim todos os que me vêem; balançando a cabeça, lançam insultos contra mim, dizendo:
8 ओमन कहिथें, “ओह यहोवा ऊपर भरोसा करथे,
8 "Recorra ao Senhor! Que o Senhor o liberte! Que ele o livre, já que lhe quer bem! "
9 तभो ले तेंह मोला गरभ ले बाहिर लानय,
9 Contudo, tu mesmo me tiraste do ventre; deste-me segurança junto ao seio de minha mãe.
10 जनम ले ही मोला तोर देखरेख म छोंड़ दिये गीस;
10 Desde que nasci fui entregue a ti; desde o ventre materno és o meu Deus.
11 मोर ले दूरिहा झन रह,
11 Não fiques distante de mim, pois a angústia está perto e não há ninguém que me socorra.
12 बहुंत अकन सांड़मन मोला घेरत हवंय;
12 Muitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.
13 गरजत सिंह, जेमन अपन सिकार ला फाड़ डालथें,
13 Como leão voraz rugindo escancaram a boca contra mim.
14 मेंह पानी कस ढारे जावत हंव,
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração se tornou como cera; derreteu-se no meu íntimo.
15 मोर मुहूं ह माटी के टूटे बरतन सहीं सूखा गे हवय,
15 Meu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.
16 कुकुरमन मोला घेरत हें,
16 Cães me rodearam! Um bando de homens maus me cercou! Perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 मोर जम्मो हाड़ामन दिखत हवंय;
17 Posso contar todos os meus ossos, mas eles me encaram com desprezo.
18 ओमन मोर ओनहा ला आपस म बांट लेथंय
18 Dividiram as minhas roupas entre si, e tiraram sortes pelas minhas vestes.
19 पर हे यहोवा, तेंह मोर ले दूरिहा झन रह।
19 Tu, porém, Senhor, não fiques distante! Ó minha força, vem logo em meu socorro!
20 मोर जिनगी ला तलवार ले बचा,
20 Livra-me da espada, livra a minha vida do ataque dos cães.
21 सिंहमन के मुहूं ले मोला बचा;
21 Salva-me da boca dos leões, e dos chifres dos bois selvagens. E tu me respondeste.
22 मेंह अपन भाईमन के आघू म तोर नांव के परचार करहूं;
22 Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei.
23 हे यहोवा के भय मनइयामन, ओकर परसंसा करव!
23 Louvem-no, vocês que temem o Senhor! Glorifiquem-no, todos vocês, descendentes de Jacó! Tremam diante dele, todos vocês, descendentes de Israel!
24 काबरकि ओह दुख म परे मनखे ला तुछ नइं समझे हे
24 Pois não menosprezou nem repudiou o sofrimento do aflito; não escondeu dele o rosto, mas ouviu o seu grito de socorro.
25 बड़े सभा म तोर परसंसा के बिसय तोरेच करा ले आथे;
25 De ti vem o tema do meu louvor na grande assembléia; na presença dos que te temem cumprirei os meus votos.
26 गरीबमन खाहीं अऊ संतुस्ट हो जाहीं;
26 Os pobres comerão até ficarem satisfeitos; aqueles que buscam o Senhor o louvarão! Que vocês tenham vida longa!
27 धरती के जम्मो छोर तक मनखेमन यहोवा ला
27 Todos os confins da terra se lembrarão e se voltarão para o Senhor, e todas as famílias das nações se prostrarão diante dele,
28 काबरकि राज ह यहोवा के ही अय
28 pois do Senhor é o reino; ele governa as nações.
29 धरती के जम्मो धनवानमन भोज खाहीं अऊ ओकर अराधना करहीं;
29 Todos os ricos da terra se banquetearão e o adorarão; haverão de ajoelhar-se diante dele todos os que descem ao pó, cuja vida se esvai.
30 अवइया पीढ़ी के मनखेमन ओकर सेवा करहीं;
30 A posteridade o servirá; gerações futuras ouvirão falar do Senhor,
31 ओमन ओकर धरमीपन के बखान करहीं,
31 e a um povo que ainda não nasceu proclamarão seus feitos de justiça, pois ele agiu poderosamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.