Provérbios 17
hne (HNE) vs VC
1 सुख अऊ सांति के संग रोटी के एक कुटा खवई ह
1 Mais vale um bocado de pão seco, com a paz, do que uma casa cheia de carnes, com a discórdia.
2 बुद्धिमान सेवक ह कलंक लानेवाला बेटा ऊपर राज करही
2 Um escravo prudente vale mais que um filho desonroso, e partilhará da herança entre os irmãos.
3 चांदी ला परखे बर कुठाली अऊ सोन ला परखे बर भट्ठी होथे,
3 Um crisol para a prata, um forno para o ouro; é o Senhor, porém, quem prova os corações.
4 दुस्ट मनखे ह धोखा देवइया के बात ला सुनथे;
4 O mau dá ouvidos aos lábios iníquos; o mentiroso presta atenção à língua perniciosa.
5 जऊन ह गरीब के हंसी उड़ाथे, ओह ओकर बनानेवाला के अपमान करथे;
5 Aquele que zomba do pobre insulta seu criador; quem se ri de um infeliz não ficará impune.
6 डोकरा-डोकरीमन के सोभा ओमन के नाती-पोता अंय,
6 Os filhos dos filhos são a coroa dos velhos, e a glória dos filhos são os pais.
7 भक्तिहीन मुरूख के मुहूं ले उत्तम बात ह नइं फबे—
7 Uma linguagem elevada não convém ao néscio, quanto mais, a um nobre, palavras mentirosas.
8 घूस देवई ह देवइया के नजर म कोनो ला मोहित करे सहीं अय;
8 Um presente parece uma gema preciosa a seu possuidor; para qualquer lado que ele se volte, logra êxito.
9 जऊन ह मया ला बढ़ाथे, ओह अपराध ला भुलाथे,
9 Aquele que dissimula faltas promove amizade; quem as divulga, divide amigos.
10 एक डांट ह समझदार मनखे ऊपर जतेक परभाव डालथे
10 Uma repreensão causa mais efeito num homem prudente do que cem golpes num tolo.
11 दुस्ट मनखेमन परमेसर के बिरोध म बिदरोह ला बढ़ाथें;
11 O perverso só busca a rebeldia, mas será enviado contra ele um mensageiro cruel.
12 लइका ले बिछड़े कोनो माई भालू ले भेंट होवई ह जादा बने अय,
12 Antes encontrar uma ursa privada de seus filhotes do que um tolo em crise de loucura.
13 जऊन ह भलई के बदले बुरई करथे,
13 A desgraça não deixará a casa daquele que retribui o mal pelo bem.
14 झगरा सुरू करई ह पानी के बांध म छेद करे सहीं अय;
14 Começar uma questão é como soltar as águas; desiste, antes que se exaspere a disputa.
15 दोसी ला छोंड़ देवई अऊ निरदोस ला दोसी ठहिरई—
15 Quem declara justo o ímpio e perverso o justo, ambos desagradam ao Senhor.
16 बुद्धि बिसाय बर मुरूखमन के हांथ म काबर पईसा होवय,
16 Para que serve o dinheiro na mão do insensato? Para comprar a sabedoria? Ele não tem critério.
17 संगवारी ह हर समय मया करथे,
17 O amigo ama em todo o tempo: na desgraça, ele se torna um irmão.
18 जेकर करा बुद्धि नइं ए, ओह सामान ला गिरवी रख देथे
18 É destituído de senso o que aceita compromissos e que fica fiador para seu próximo.
19 जऊन ह झगरा ले मया करथे, ओह पाप ले मया करथे;
19 O que ama as disputas ama o pecado; quem ergue sua porta busca a ruína.
20 जेकर मन ह टेढ़ा हे, ओह उन्नति नइं करय;
20 O homem de coração falso não encontra a felicidade; o de língua tortuosa cai na desgraça.
21 मुरूख लइका के होवई ह दुख के कारन होथे;
21 Quem gera um tolo terá desventura; nem alegria terá o pai de um imbecil.
22 खुसी ले भरे मन ह बढ़िया दवाई ए,
22 Coração alegre, bom remédio; um espírito abatido seca os ossos.
23 दुस्ट मनखे ह नियाय ला बिगाड़े बर
23 O ímpio aceita um presente ocultamente para desviar a língua da justiça.
24 समझदार मनखे ह बुद्धि ला धियान म रखथे,
24 Ante o homem prudente está a sabedoria; os olhos do insensato vagueiam até o fim do mundo.
25 मुरूख बेटा ले ओकर ददा ह दुखी होथे
25 Um filho néscio é o pesar de seu pai e a amargura de quem o deu à luz.
26 निरदोस ऊपर जुरबाना लगई बने नो हय,
26 Não convém chamar a atenção do justo e ferir os homens honestos por causa de sua retidão.
27 जेकर करा गियान होथे, ओह संभलके गोठियाथे,
27 O que mede suas palavras possui a ciência; quem é calmo de espírito é um homem inteligente.
28 अऊ त अऊ यदि मुरूखमन सांत रहंय, त ओमन बुद्धिमान समझे जाथें,
28 Mesmo o insensato passa por sábio, quando se cala; por prudente, quando fecha sua boca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.