Provérbios 17

hne (HNE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 सुख अऊ सांति के संग रोटी के एक कुटा खवई ह
1 Melhor é um bocado seco e tranquilidade do que a casa cheia de carnes e brigas.
2 बुद्धिमान सेवक ह कलंक लानेवाला बेटा ऊपर राज करही
2 O escravo sábio dominará sobre o filho que causa vergonha e, entre os irmãos, terá parte na herança.
3 चांदी ला परखे बर कुठाली अऊ सोन ला परखे बर भट्ठी होथे,
3 O crisol prova a prata e o forno prova o ouro; mas o
4 दुस्ट मनखे ह धोखा देवइया के बात ला सुनथे;
4 O malfeitor dá atenção aos lábios iníquos; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
5 जऊन ह गरीब के हंसी उड़ाथे, ओह ओकर बनानेवाला के अपमान करथे;
5 Quem zomba do pobre insulta aquele que o criou; o que se alegra com a calamidade não ficará impune.
6 डोकरा-डोकरीमन के सोभा ओमन के नाती-पोता अंय,
6 Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são os pais.
7 भक्तिहीन मुरूख के मुहूं ले उत्तम बात ह नइं फबे—
7 Palavras bonitas não ficam bem ao insensato; muito menos a mentira na boca do príncipe!
8 घूस देवई ह देवइया के नजर म कोनो ला मोहित करे सहीं अय;
8 O suborno é pedra mágica aos olhos de quem o oferece; onde quer que for oferecido dará resultado.
9 जऊन ह मया ला बढ़ाथे, ओह अपराध ला भुलाथे,
9 Quem encobre a transgressão fortalece a amizade, mas o que insiste no assunto separa os maiores amigos.
10 एक डांट ह समझदार मनखे ऊपर जतेक परभाव डालथे
10 Uma repreensão cala mais fundo em quem tem juízo do que cem chicotadas no insensato.
11 दुस्ट मनखेमन परमेसर के बिरोध म बिदरोह ला बढ़ाथें;
11 O rebelde só procura fazer o mal; por isso, um mensageiro cruel será enviado contra ele.
12 लइका ले बिछड़े कोनो माई भालू ले भेंट होवई ह जादा बने अय,
12 Melhor é encontrar uma ursa da qual roubaram os filhotes do que o insensato na sua tolice.
13 जऊन ह भलई के बदले बुरई करथे,
13 Quanto àquele que paga o bem com o mal, o mal não se afastará da sua casa.
14 झगरा सुरू करई ह पानी के बांध म छेद करे सहीं अय;
14 Começar uma discussão é como abrir uma represa; por isso, desista antes que surja o conflito.
15 दोसी ला छोंड़ देवई अऊ निरदोस ला दोसी ठहिरई—
15 O Senhor detesta quem justifica o ímpio e quem condena o justo; ele detesta tanto um quanto o outro.
16 बुद्धि बिसाय बर मुरूखमन के हांथ म काबर पईसा होवय,
16 De que serviria o dinheiro na mão do tolo para comprar a sabedoria, se ele não tem entendimento?
17 संगवारी ह हर समय मया करथे,
17 O amigo ama em todo tempo, e na angústia nasce o irmão.
18 जेकर करा बुद्धि नइं ए, ओह सामान ला गिरवी रख देथे
18 Quem não tem juízo se compromete, ficando por fiador do seu próximo.
19 जऊन ह झगरा ले मया करथे, ओह पाप ले मया करथे;
19 Quem ama a discórdia ama o pecado; o que faz alta a sua porta facilita a própria queda.
20 जेकर मन ह टेढ़ा हे, ओह उन्नति नइं करय;
20 O perverso de coração jamais encontra o bem; e o que diz coisas más acaba em desgraça.
21 मुरूख लइका के होवई ह दुख के कारन होथे;
21 Quem gera um tolo faz isso para a sua própria tristeza; o pai do insensato não terá alegria.
22 खुसी ले भरे मन ह बढ़िया दवाई ए,
22 O coração alegre é bom remédio, mas o espírito abatido faz secar os ossos.
23 दुस्ट मनखे ह नियाय ला बिगाड़े बर
23 O ímpio aceita suborno secretamente, para perverter as veredas da justiça.
24 समझदार मनखे ह बुद्धि ला धियान म रखथे,
24 A sabedoria é o alvo do inteligente, mas o tolo volta os olhos para os confins da terra.
25 मुरूख बेटा ले ओकर ददा ह दुखी होथे
25 O filho insensato é tristeza para o pai e amargura para quem o deu à luz.
26 निरदोस ऊपर जुरबाना लगई बने नो हय,
26 Não é bom punir o justo; é contra todo direito ferir o príncipe.
27 जेकर करा गियान होथे, ओह संभलके गोठियाथे,
27 Quem controla as suas palavras possui conhecimento, e o sereno de espírito é inteligente.
28 अऊ त अऊ यदि मुरूखमन सांत रहंय, त ओमन बुद्धिमान समझे जाथें,
28 Até o insensato, quando se cala, é tido por sábio; se fica de boca fechada, passa por inteligente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.