Jó 37
hne (HNE) vs VC
1 “इही बात म मोर हिरदय ह कांपथे
1 Por isto se espantou o meu coração, e pulou fora de seu lugar.
2 सुन! परमेसर के अवाज के गरजन,
2 Escutai, escutai o brado de sua voz, o estrondo que lhe sai da boca!
3 ओह अपन बिजली ला जम्मो अकास के खाल्हे जावन देथे
3 Enche dele toda a extensão dos céus, e seus relâmpagos vão atingir os confins da terra.
4 ओकर बाद ओकर गरजन के अवाज आथे;
4 Logo depois ruge uma voz, troveja com sua voz majestosa. Não retém mais seus raios quando se faz ouvir.
5 परमेसर के अवाज ह अद्भूत रीति ले गरजथे;
5 Deus troveja com uma voz maravilhosa, faz prodígios que nos são incompreensíveis.
6 ओह बरफ ला हुकूम देथे, ‘धरती म गिर,’
6 Diz à neve: Cai sobre a terra, às pancadas de chuva: Sede fortes.
7 ताकि हर एक मनखे, जऊन ला ओह बनाय हे, ओकर काम ला जानय,
7 Ele põe selos sobre as mãos dos homens, a fim de que todos os mortais reconheçam seu criador.
8 तब बन के पसुमन अपन गुफा म खुसर जाथें;
8 A fera também entra em seu covil, e encolhe-se em sua toca.
9 अपन छेत्र ले आंधी,
9 O furacão sai da câmara do sul, e do norte chega o frio.
10 परमेसर के सांस फूंके ले बरफ बनथे,
10 Ao sopro de Deus forma-se a neve, e a superfície das águas se endurece.
11 ओह बादरमन ला नमी ले लादथे;
11 Carrega as nuvens de vapor, as nuvens lançam por toda parte seus relâmpagos
12 ओकर आदेस म येमन
12 que vão em todos os sentidos sob sua direção, para realizar tudo quanto ele ordena na face da terra.
13 ओह मनखेमन ला दंड देय बर बादर लानथे,
13 Ora é o castigo que eles trazem, ora seus benefícios.
14 “हे अयूब, येला सुन;
14 Escuta isto, Jó, pára e considera as maravilhas de Deus.
15 का तें जानथस कि परमेसर ह कइसे बादरमन ला अपन हुकूम ले चलाथे
15 Sabes como ele as opera, e faz brilhar o relâmpago de sua nuvem?
16 का तेंह जानथस कि बादरमन अधर म कइसे रहिथें,
16 Sabes a lei do equilíbrio das nuvens, e o milagre daquele cuja ciência é infinita?
17 जब दक्खिन के हवा के कारन भुइयां ह सांत रहिथे,
17 Por que são quentes as tuas vestes, quando repousa a terra ao sopro do meio-dia?
18 त का तेंह ओकर संग म अकास-मंडल ला तान सकत हस,
18 Saberás, como ele, estender as nuvens, e torná-las sólidas como um espelho de metal fundido?
19 “हमन ला बता कि हमन ओला का कहिबो;
19 Dá-me a conhecer o que lhe diremos. Mergulhados em nossas trevas, só sabemos objetar.
20 का ओला बताय जावय कि मेंह गोठियाय चाहत हंव?
20 Quem lhe repetirá o que digo? Acaso pedirá um homem a sua própria perdição?
21 अभी तो सूरज कोति कोनो नइं देख सकंय,
21 Agora já não se vê a luz, o sol brilha através das nuvens; passe um golpe de vento, e ele as varrerá;
22 उत्तर कोति ले ओह सोन कस चमकत आथे;
22 a luz vem do norte. Deus está envolto numa majestade temível;
23 सर्वसक्तिमान ह हमर पहुंच के बाहिर ए अऊ बहुंत सामर्थी ए;
23 não podemos atingir o Todo-poderoso: eminente em força, em eqüidade, em justiça, não tem a dar contas a ninguém.
24 एकरसेति, मनखेमन ओकर आदर करंय,
24 Que os homens, pois, o reverenciem! Ele não olha aqueles que se julgam sábios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.