Jó 37
hne (HNE) vs NVI
1 “इही बात म मोर हिरदय ह कांपथे
1 "Diante disso o meu coração bate aceleradamente e salta do seu lugar.
2 सुन! परमेसर के अवाज के गरजन,
2 Ouça! Escute o estrondo da sua voz, o trovejar da sua boca.
3 ओह अपन बिजली ला जम्मो अकास के खाल्हे जावन देथे
3 Ele solta os seus relâmpagos por baixo de toda a extensão do céu e os manda para os confins da terra.
4 ओकर बाद ओकर गरजन के अवाज आथे;
4 Depois vem o som do seu grande estrondo: ele troveja com sua majestosa voz. Quando a sua voz ressoa, nada o faz recuar.
5 परमेसर के अवाज ह अद्भूत रीति ले गरजथे;
5 A voz de Deus troveja maravilhosamente; ele faz coisas grandiosas, acima do nosso entendimento.
6 ओह बरफ ला हुकूम देथे, ‘धरती म गिर,’
6 Ele diz à neve: ‘Caia sobre a terra’, e à chuva: ‘Seja um forte aguaceiro’.
7 ताकि हर एक मनखे, जऊन ला ओह बनाय हे, ओकर काम ला जानय,
7 Ele paralisa o trabalho de cada homem, a fim de que todos os que ele criou conheçam a sua obra.
8 तब बन के पसुमन अपन गुफा म खुसर जाथें;
8 Os animais vão para os seus esconderijos; e ficam nas suas tocas.
9 अपन छेत्र ले आंधी,
9 A tempestade sai da sua câmara, e dos ventos vem o frio.
10 परमेसर के सांस फूंके ले बरफ बनथे,
10 O sopro de Deus produz gelo, e as vastas águas se congelam.
11 ओह बादरमन ला नमी ले लादथे;
11 Também carrega de umidade as nuvens, e entre elas espalha os seus relâmpagos.
12 ओकर आदेस म येमन
12 Ele as faz girar, circulando sobre a superfície de toda a terra, para fazerem tudo o que ele lhes ordenar.
13 ओह मनखेमन ला दंड देय बर बादर लानथे,
13 Ele traz as nuvens, ora para castigar os homens, ora para regar a sua terra e mostrar o seu amor.
14 “हे अयूब, येला सुन;
14 "Escute isto, Jó; pare e reflita nas maravilhas de Deus.
15 का तें जानथस कि परमेसर ह कइसे बादरमन ला अपन हुकूम ले चलाथे
15 Acaso você sabe como Deus comanda as nuvens e faz brilhar os seus relâmpagos?
16 का तेंह जानथस कि बादरमन अधर म कइसे रहिथें,
16 Você sabe como ficam suspensas as nuvens, essas maravilhas daquele que tem perfeito conhecimento?
17 जब दक्खिन के हवा के कारन भुइयां ह सांत रहिथे,
17 Você, que em sua roupa desfalece de calor quando a terra fica amortecida sob o vento sul,
18 त का तेंह ओकर संग म अकास-मंडल ला तान सकत हस,
18 pode ajudá-lo a estender os céus, duros como espelho de bronze?
19 “हमन ला बता कि हमन ओला का कहिबो;
19 "Diga-nos o que devemos dizer a ele; não podemos elaborar a nossa defesa por causa das nossas trevas.
20 का ओला बताय जावय कि मेंह गोठियाय चाहत हंव?
20 Deve-se dizer-lhe o que lhe quero falar? Quem pediria para ser devorado?
21 अभी तो सूरज कोति कोनो नइं देख सकंय,
21 Ninguém pode olhar para o fulgor do sol nos céus, depois que o vento os clareia.
22 उत्तर कोति ले ओह सोन कस चमकत आथे;
22 Do norte vem luz dourada; Deus vem em temível majestade.
23 सर्वसक्तिमान ह हमर पहुंच के बाहिर ए अऊ बहुंत सामर्थी ए;
23 Fora de nosso alcance está o Todo-poderoso, exaltado em poder; mas, em sua justiça e retidão, não oprime ninguém.
24 एकरसेति, मनखेमन ओकर आदर करंय,
24 Por isso os homens o temem; não dá ele atenção a todos os sábios de coração? "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.