Jó 37

hne (HNE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 “इही बात म मोर हिरदय ह कांपथे
1 Sobre isto também treme o meu coração, e salta do seu lugar.
2 सुन! परमेसर के अवाज के गरजन,
2 Atentamente ouvi a indignação da sua voz, e o sonido que sai da sua boca.
3 ओह अपन बिजली ला जम्मो अकास के खाल्हे जावन देथे
3 Ele o envia por debaixo de todos os céus, e a sua luz até aos confins da terra.
4 ओकर बाद ओकर गरजन के अवाज आथे;
4 Depois disto ruge uma voz; ele troveja com a sua voz majestosa; e ele não os detém quando a sua voz é ouvida.
5 परमेसर के अवाज ह अद्भूत रीति ले गरजथे;
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não podemos compreender.
6 ओह बरफ ला हुकूम देथे, ‘धरती म गिर,’
6 Porque à neve diz: Cai sobre a terra; como também à garoa e à sua forte chuva.
7 ताकि हर एक मनखे, जऊन ला ओह बनाय हे, ओकर काम ला जानय,
7 Ele sela as mãos de todo o homem, para que conheçam todos os homens a sua obra.
8 तब बन के पसुमन अपन गुफा म खुसर जाथें;
8 E as feras entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 अपन छेत्र ले आंधी,
9 Da recâmara do sul sai o tufão, e do norte o frio.
10 परमेसर के सांस फूंके ले बरफ बनथे,
10 Pelo sopro de Deus se dá a geada, e as largas águas se congelam.
11 ओह बादरमन ला नमी ले लादथे;
11 Também de umidade carrega as grossas nuvens, e esparge as nuvens com a sua luz.
12 ओकर आदेस म येमन
12 Então elas, segundo o seu prudente conselho, se espalham em redor, para que façam tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo na terra.
13 ओह मनखेमन ला दंड देय बर बादर लानथे,
13 Seja que por vara, ou para a sua terra, ou por misericórdia as faz vir.
14 “हे अयूब, येला सुन;
14 A isto, ó Jó, inclina os teus ouvidos; para, e considera as maravilhas de Deus.
15 का तें जानथस कि परमेसर ह कइसे बादरमन ला अपन हुकूम ले चलाथे
15 Porventura sabes tu como Deus as opera, e faz resplandecer a luz da sua nuvem?
16 का तेंह जानथस कि बादरमन अधर म कइसे रहिथें,
16 Tens tu notícia do equilíbrio das grossas nuvens e das maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos?
17 जब दक्खिन के हवा के कारन भुइयां ह सांत रहिथे,
17 Ou de como as tuas roupas aquecem, quando do sul há calma sobre a terra?
18 त का तेंह ओकर संग म अकास-मंडल ला तान सकत हस,
18 Ou estendeste com ele os céus, que estão firmes como espelho fundido?
19 “हमन ला बता कि हमन ओला का कहिबो;
19 Ensina-nos o que lhe diremos: porque nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
20 का ओला बताय जावय कि मेंह गोठियाय चाहत हंव?
20 Contar-lhe-ia alguém o que tenho falado? Ou desejaria um homem que ele fosse devorado?
21 अभी तो सूरज कोति कोनो नइं देख सकंय,
21 E agora não se pode olhar para o sol, que resplandece nas nuvens, quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.
22 उत्तर कोति ले ओह सोन कस चमकत आथे;
22 O esplendor de ouro vem do norte; pois, em Deus há uma tremenda majestade.
23 सर्वसक्तिमान ह हमर पहुंच के बाहिर ए अऊ बहुंत सामर्थी ए;
23 Ao Todo-Poderoso não podemos alcançar; grande é em poder; porém a ninguém oprime em juízo e grandeza de justiça.
24 एकरसेति, मनखेमन ओकर आदर करंय,
24 Por isso o temem os homens; ele não respeita os que se julgam sábios de coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.