Jó 30

hne (HNE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 “पर अब ओमन ही मोर हंसी उड़ाथें,
1 Agora, porém, se riem de mim os de menos idade do que eu, cujos pais eu teria desdenhado de pôr com os cães do meu rebanho.
2 ओमन के भुजा के बल ह मोर का काम के रिहिस,
2 De que também me serviria a força das mãos daqueles, cujo vigor se tinha esgotado?
3 गरीबी अऊ भूख ले दुबर-पातर,
3 De míngua e fome se debilitaram; e recolhiam-se para os lugares secos, tenebrosos, assolados e desertos.
4 ओमन झाड़ी के बीच म लोनिया साग टोरिन,
4 Apanhavam malvas junto aos arbustos, e o seu mantimento eram as raízes dos zimbros.
5 ओमन ला समाज ले निकाल देय गे रिहिस,
5 Do meio dos homens eram expulsos, e gritavam contra eles, como contra o ladrão;
6 ओमन ला डरावनी घाटीमन म, चट्टानमन के बीच म
6 Para habitarem nos barrancos dos vales, e nas cavernas da terra e das rochas.
7 ओमन झाड़ीमन के बीच म पसु सहीं चिचियावंय
7 Bramavam entre os arbustos, e ajuntavam-se debaixo das urtigas.
8 ओमन नीच अऊ अनामी संतान रिहिन,
8 Eram filhos de doidos, e filhos de gente sem nome, e da terra foram expulsos.
9 “अब ओ जवानमन गीत गाके मोर हंसी उड़ाथें;
9 Agora, porém, sou a sua canção, e lhes sirvo de provérbio.
10 ओमन मोर ले घिन करथें अऊ मोर ले दूरिहा रहिथें;
10 Abominam-me, e fogem para longe de mim, e no meu rosto não se privam de cuspir.
11 काबरकि परमेसर ह मोला सक्तिहीन कर दे हवय अऊ मोला पीरा दे हवय,
11 Porque Deus desatou a sua corda, e me oprimiu, por isso sacudiram de si o freio perante o meu rosto.
12 मोर जेवनी कोति बरदी के बरदी चढ़ई करथें;
12 À direita se levantam os moços; empurram os meus pés, e preparam contra mim os seus caminhos de destruição.
13 ओमन मोर डहार ला काटके बंद कर देथें;
13 Desbaratam-me o caminho; promovem a minha miséria; contra eles não há ajudador.
14 दरार म ले बुलकके आय सहीं ओमन आघू बढ़थें;
14 Vêm contra mim como por uma grande brecha, e revolvem-se entre a assolação.
15 आतंक ह मोर ऊपर छा गे हवय;
15 Sobrevieram-me pavores; como vento perseguem a minha honra, e como nuvem passou a minha felicidade.
16 “अब मोर जिनगी ह घटत हवय;
16 E agora derrama-se em mim a minha alma; os dias da aflição se apoderaram de mim.
17 रथिया ह मोर हाड़ामन ला भेद देथे;
17 De noite se me traspassam os meus ossos, e os meus nervos não descansam.
18 परमेसर ह अपन बड़े सामर्थ म मोर ओनहा ला पकड़थे;
18 Pela grandeza do meu mal está desfigurada a minha veste, que, como a gola da minha túnica, me cinge.
19 ओह मोला चीखला म फटिकथे,
19 Lançou-me na lama, e fiquei semelhante ao pó e à cinza.
20 “हे परमेसर, में तोला पुकारथंव, पर तेंह जबाब नइं देवस;
20 Clamo a ti, porém, tu não me respondes; estou em pé, porém, para mim não atentas.
21 तें मोर बर कठोर हो गे हस;
21 Tornaste-te cruel contra mim; com a força da tua mão resistes violentamente.
22 तेंह मोला उठाके हवा म उड़िया देथस;
22 Levantas-me sobre o vento, fazes-me cavalgar sobre ele, e derretes-me o ser.
23 मेंह जानत हंव तेंह मोला मिरतू करा ले आबे,
23 Porque eu sei que me levarás à morte e à casa do ajuntamento determinada a todos os viventes.
24 “खचित कोनो टूटे मनखे कोति हांथ नइं बढ़ावय
24 Porém não estenderá a mão para o túmulo, ainda que eles clamem na sua destruição.
25 का मेंह ओमन बर नइं रोयेंव, जऊन मन समस्या म रिहिन?
25 Porventura não chorei sobre aquele que estava aflito, ou não se angustiou a minha alma pelo necessitado?
26 तभो ले जब मेंह भलई के आसा करेंव, त बुरई ह आईस;
26 Todavia aguardando eu o bem, então me veio o mal, esperando eu a luz, veio a escuridão.
27 मोर भीतर म उथल-पुथल कभू बंद नइं होवय;
27 As minhas entranhas fervem e não estão quietas; os dias da aflição me surpreendem.
28 मेंह करिया होवत हंव, पर सूरज के दुवारा नइं;
28 Denegrido ando, porém não do sol; levantando-me na congregação, clamo por socorro.
29 मेंह गीदड़मन के भाई,
29 Irmão me fiz dos chacais, e companheiro dos avestruzes.
30 मोर चमड़ी ह करिया होके गिरत हवय;
30 Enegreceu-se a minha pele sobre mim, e os meus ossos estão queimados do calor.
31 मोर बीना ले बिलाप के सुर,
31 A minha harpa se tornou em luto, e o meu órgão em voz dos que choram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.