Gênesis 10
hne (HNE) vs ARA
1 येह नूह के बेटा सेम, हाम अऊ येपेत के बंसावली अय। जल-परलय के बाद ओमन के ये बेटामन जनमिन।
1 São estas as gerações dos filhos de Noé, Sem, Cam e Jafé; e nasceram-lhes filhos depois do dilúvio.
2 येपेत के बेटामन:
2 Os filhos de Jafé são: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
3 गोमेर के बेटामन:
3 Os filhos de Gomer são: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 यावान के बेटामन:
4 Os de Javã são: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
5 (येमन ले समुंदर तीर के मनखेमन अपन-अपन छेत्र म अपन गोत्र, अपन जाति अऊ अपन भासा के मुताबिक अलग-अलग हो गीन।)
5 Estes repartiram entre si as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, em suas nações.
6 हाम के बेटामन:
6 Os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
7 कूस के बेटामन:
7 Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 कूस ह निमरोद के ददा रिहिस; निमरोद ह धरती म पहिला बड़े बीर होईस।
8 Cuxe gerou a Ninrode, o qual começou a ser poderoso na terra.
9 ओह यहोवा के नजर म एक बड़े सिकारी रिहिस; एकर खातिर ये कहे जाथे, “निमरोद के सहीं, यहोवा के नजर म एक बड़े सिकारी।”
9 Foi valente caçador diante do Senhor ; daí dizer-se: Como Ninrode, poderoso caçador diante do Senhor .
10 ओकर राज के पहिली केन्द्रमन सिनार देस म बेबिलोन, ऊरूक, अक्कद अऊ कलने रिहिन।
10 O princípio do seu reino foi Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinar.
11 ओ देस ले, ओह निकलके अस्सूर देस म गीस, अऊ उहां नीनवे, रहोबोत-ईर अऊ कालह सहर बसाईस,
11 Daquela terra saiu ele para a Assíria e edificou Nínive, Reobote-Ir e Calá.
12 अऊ नीनवे अऊ कालह के बीच म रेसेन सहर बसाईस—जऊन ह बड़े सहर अय।
12 E, entre Nínive e Calá, a grande cidade de Resém.
13 मिसर ह
13 Mizraim gerou a Ludim, a Anamim, a Leabim, a Naftuim,
14 अऊ पतरूसी, कसलूही (जेकर ले पलिस्तीमन आईन) अऊ कपतोरी मनखेमन के ददा रिहिस।
14 a Patrusim, a Casluim (donde saíram os filisteus) e a Caftorim.
15 कनान के बड़े बेटा
15 Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, e a Hete,
16 यबूसी, अमोरी, गिरगासी,
16 e aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus,
17 हिब्बी, अरकी, सीनी,
17 aos heveus, aos arqueus, aos sineus,
18 अरवदी, समारी अऊ हमातीमन घलो होईन।
18 aos arvadeus, aos zemareus e aos hamateus; e depois se espalharam as famílias dos cananeus.
19 अऊ कनानीमन के सीमना ह सीदोन ले लेके गरार के तरफ गाजा तक, अऊ फेर सदोम, अमोरा, अदमा अऊ सबोईम के तरफ लासा तक होईस।)
19 E o limite dos cananeus foi desde Sidom, indo para Gerar, até Gaza, indo para Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, até Lasa.
20 येमन हाम के बंसज रिहिन, अऊ येमन अपन गोत्र अऊ भासा के मुताबिक अपन-अपन इलाका अऊ जाति म अलग हो गीन।
20 São estes os filhos de Cam, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 सेम जऊन ह येपेत के बड़े भाई रिहिस, ओकर घलो बेटामन होईन, अऊ सेम ह जम्मो एबेर बंस के पुरखा रिहिस।
21 A Sem, que foi pai de todos os filhos de Héber e irmão mais velho de Jafé, também lhe nasceram filhos.
22 सेम के बेटामन:
22 Os filhos de Sem são: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 अराम के बेटामन:
23 Os filhos de Arã: Uz, Hul, Geter e Más.
24 अर्पछद ह सेलह के ददा
24 Arfaxade gerou a Salá; Salá gerou a Héber.
25 एबेर के दू झन बेटा होईन:
25 A Héber nasceram dois filhos: um teve por nome Pelegue, porquanto em seus dias se repartiu a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
26 योकतान के बेटामन
26 Joctã gerou a Almodá, a Selefe, a Hazar-Mavé, a Jerá,
27 हदोराम, ऊजाल, दिकला,
27 a Hadorão, a Uzal, a Dicla,
28 ओबाल, अबीमाएल, सेबा,
28 a Obal, a Abimael, a Sabá,
29 ओपीर, हवीला अऊ योबाब रिहिन। ये जम्मो योकतान के बेटा रिहिन।
29 a Ofir, a Havilá e a Jobabe; todos estes foram filhos de Joctã.
30 (ओ जगह जिहां येमन रहत रिहिन, ओह पूरब दिग के पहाड़ी देस म मेसा ले लेके सपारा तक फईले रिहिस।)
30 E habitaram desde Messa, indo para Sefar, montanha do Oriente.
31 येमन सेम के बंसज रिहिन, अऊ येमन अपन गोत्र अऊ भासा के मुताबिक अपन-अपन छेत्र अऊ जाति म अलग हो गीन।
31 São estes os filhos de Sem, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
32 अपन-अपन संतान अऊ जाति के मुताबिक, येमन नूह के बेटामन के बंसज अंय। जल-परलय के बाद, जाति-जाति के मनखेमन येमन ले निकलके धरती म बगर गीन।
32 São estas as famílias dos filhos de Noé, segundo as suas gerações, nas suas nações; e destes foram disseminadas as nações na terra, depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.