Salmos 118
Tuivang Matu Chin Bible (HLT_THB) vs VC
1 Bawipa taw a leek a dawngawh, a venawh zeelnaak awi kqawn lah uh; a lungnaak awm kumqui dyna cak hy.
1 Aleluia. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque eterna é a sua misericórdia.
2 Israel ing, A lungnaak taw kumqui dyna cak hy,” ti seh.
2 Diga a casa de Israel: Eterna é sua misericórdia.
3 Aaron ipkhuikaw ing: A lungnaak taw kumqui dy cak hy,” ti seh.
3 Proclame a casa de Aarão: Eterna é sua misericórdia.
4 Bawipa ak kqihkhqi boeih ing, A lungnaak taw kumqui dy cak hy,” ti seh.
4 E vós, que temeis o Senhor, repeti: Eterna é sua misericórdia.
5 Ka khuikha awh Bawipa venawh khy nyng saw, amah ing hoelpoeng na awmnaak ing nim hlat hy.
5 Na tribulação invoquei o Senhor; ouviu-me o Senhor e me livrou.
6 Bawipa taw ka venawh a awm a dawngawh, ap kqih ti kawng. Thlanghqing ing ikaw ni tina hly nawh nu.
6 Comigo está o Senhor, nada temo; que mal me poderia ainda fazer um homem?
7 Bawipa taw ka venawh awm nawh, kai anik bawmkung na awm hy. Ka qaalkhqi ce noengnaak ing toek kawng.
7 Comigo está o Senhor, meu amparo; verei logo a ruína dos meus inimigos.
8 Thlanghqing ypnaak anglakawh Bawipa awh thuk ve nep khqoet hy.
8 Mais vale procurar refúgio no Senhor do que confiar no homem.
9 Boeikhqi ypnaak anglakawh Bawipa awh thuk ve nep khqoet hy.
9 Mais vale procurar refúgio no Senhor do que confiar nos grandes da terra.
10 Qamtawm thlang ing nik chung khoep hlai hy, Bawipang ming ing cekkhqi ce noeng boeih nyng.
10 Ainda que me cercassem todas as nações pagãs, eu as esmagaria em nome do Senhor.
11 Hu haina ni mam hlai uhy, Bawipang ming ing cekkhqi ce noeng boeih nyng.
11 Ainda que me assediassem de todos os lados, eu as esmagaria em nome do Senhor.
12 Khawimi amyihna ni bawl khoep hlai uhy, a hling ak ui bang amyihna qeng bang uhy; Bawipang ming ing cekkhqi ce noeng boeih nyng.
12 Ainda que me envolvessem como um enxame de abelhas, como um braseiro de espinhos, eu as esmagaria em nome do Senhor.
13 Kang tluk hlo dyna ka hu nakawng ni buuk hlai uhy, Bawipa ing ni hul hy.
13 Forçaram-me violentamente para eu cair, mas o Senhor veio em meu auxílio.
14 Bawipa taw kak thaawmnaak ingkaw ka laa na awm hy; anih taw anik hulkung na awm hy.
14 O Senhor é minha força, minha coragem; ele é meu Salvador.
15 Zeelnaak ingkaw noengnaak ing khy lah uh, thlakdyngkhqi a hi imkhqi awh khy lah uh: “Bawipa ak tang ben kut ing ik-oeih ak bau soeih khqi sai hawh hy!” tinawh.
15 Brados de alegria e de vitória ressoam nas tendas dos justos:
16 Bawipa awh tang ben kut ce pawm qu nawh: “Bawipa ak tang ben kut ing ik-oeih ak bau soeih khqi sai hawh hy!” ti uhy.
16 a destra do Senhor fez prodígios, levantou-me a destra do Senhor; fez maravilhas a destra do Senhor.
17 Am thi kawng nyng saw hqing hyn kawng, Bawipa a ik-oeih sai ce khypyi kawng.
17 Não hei de morrer; viverei para narrar as obras do Senhor.
18 Bawipa ing khawteh na ni phep hawh hlai hy, thihnaak a venna taw amni pehy.
18 O Senhor castigou-me duramente, mas poupou-me à morte.
19 Dyngnaak chawh ce kai aham awng law lah; kun nyng saw Bawipa a venawh zeelnaak awi kqawn lah vang.
19 Abri-me as portas santas, a fim de que eu entre para agradecer ao Senhor.
20 Vetaw thlakdyngkhqi a kunnaak Bawipa ak chawh na awm hy.
20 Esta é a porta do Senhor: só os justos por ela podem passar.
21 Nang ing na nim hlat a dawngawh, na venawh zeelnaak awi kqawn kawng; nang taw ka hulkung na awm hyk ti.
21 Graças vos dou porque me ouvistes, e vos fizestes meu Salvador.
22 Ip sakungkhqi ing ami qoeng lung ce a kil awhkaw lung ak khoeng soeih na awm hawh hy;
22 A pedra rejeitada pelos arquitetos tornou-se a pedra angular.
23 ve ve Bawipa ing sai nawh, ningnih a mik huh awh kawpoek kyi na awm hy.
23 Isto foi obra do Senhor, é um prodígio aos nossos olhos.
24 Ve a khawnghi ve Bawipa ing a sai na awm nawh zeel lah u sih.
24 Este é o dia que o Senhor fez: seja para nós dia de alegria e de felicidade.
25 Aw Bawipa, kaimih ve ni hul khqi lah; Aw Bawipa, zoseen kam awmnaak ce ni pe lah.
25 Senhor, dai-nos a salvação; dai-nos a prosperidade, ó Senhor!
26 Bawipang ming ing ak law taw a zoseen hy. Bawipa im awhkawng zoseennaak ni pek khqi nyng.
26 Bendito seja o que vem em nome do Senhor! Da casa do Senhor nós vos bendizemos.
27 Bawipa Khawsa na awm nawh, ningnih awh vangnaak ce hlah law hy, lucik tloeng aham qamsa ce bawkthang ki awh qui ing khit lah uh.
27 O Senhor é nosso Deus, ele fez brilhar sobre nós a sua luz. Organizai uma festa com profusão de coroas. E cheguem até os ângulos do altar.
28 Nang taw ka Khawsa na awm hyk ti, na venawh zeelnaak awi kqawn kawng nyng; Nang taw ka Khawsa na awm hyk ti, nang ce ni zoeksang kawng.
28 Sois o meu Deus, venho agradecer-vos. Venho glorificar-vos, sois o meu Deus.
29 Bawipa taw a leek a dawngawh a venawh zeelnaak awi kqawn lah uh; a lungnaak taw kumqui dy cak hy.
29 Dai graças ao Senhor porque ele é bom, eterna é sua misericórdia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.