Salmos 118
Tuivang Matu Chin Bible (HLT_THB) vs NVT
1 Bawipa taw a leek a dawngawh, a venawh zeelnaak awi kqawn lah uh; a lungnaak awm kumqui dyna cak hy.
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Israel ing, A lungnaak taw kumqui dyna cak hy,” ti seh.
2 Todo o Israel diga: “Seu amor dura para sempre!”.
3 Aaron ipkhuikaw ing: A lungnaak taw kumqui dy cak hy,” ti seh.
3 Os sacerdotes, descendentes de Arão, digam: “Seu amor dura para sempre!”.
4 Bawipa ak kqihkhqi boeih ing, A lungnaak taw kumqui dy cak hy,” ti seh.
4 Todos que temem o S enhor digam: “Seu amor dura para sempre!”.
5 Ka khuikha awh Bawipa venawh khy nyng saw, amah ing hoelpoeng na awmnaak ing nim hlat hy.
5 Em minha angústia, orei ao S enhor ; o S
6 Bawipa taw ka venawh a awm a dawngawh, ap kqih ti kawng. Thlanghqing ing ikaw ni tina hly nawh nu.
6 O S enhor está comigo, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?
7 Bawipa taw ka venawh awm nawh, kai anik bawmkung na awm hy. Ka qaalkhqi ce noengnaak ing toek kawng.
7 Sim, o S enhor está comigo, e ele me ajudará; olharei com triunfo para os que me odeiam.
8 Thlanghqing ypnaak anglakawh Bawipa awh thuk ve nep khqoet hy.
8 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em pessoas.
9 Boeikhqi ypnaak anglakawh Bawipa awh thuk ve nep khqoet hy.
9 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em príncipes.
10 Qamtawm thlang ing nik chung khoep hlai hy, Bawipang ming ing cekkhqi ce noeng boeih nyng.
10 Todas as nações hostis me cercaram, mas eu as destruí em nome do S
11 Hu haina ni mam hlai uhy, Bawipang ming ing cekkhqi ce noeng boeih nyng.
11 Sim, elas me cercaram de todos os lados, mas eu as destruí em nome do S
12 Khawimi amyihna ni bawl khoep hlai uhy, a hling ak ui bang amyihna qeng bang uhy; Bawipang ming ing cekkhqi ce noeng boeih nyng.
12 Como um enxame de abelhas me rodearam e arderam contra mim como um fogo crepitante, mas eu as destruí em nome do S
13 Kang tluk hlo dyna ka hu nakawng ni buuk hlai uhy, Bawipa ing ni hul hy.
13 Meus inimigos fizeram todo o possível para me derrubar, mas o S
14 Bawipa taw kak thaawmnaak ingkaw ka laa na awm hy; anih taw anik hulkung na awm hy.
14 O S enhor é minha força e meu cântico; ele é minha salvação.
15 Zeelnaak ingkaw noengnaak ing khy lah uh, thlakdyngkhqi a hi imkhqi awh khy lah uh: “Bawipa ak tang ben kut ing ik-oeih ak bau soeih khqi sai hawh hy!” tinawh.
15 No acampamento dos justos há cânticos de alegria e vitória; a mão direita do S
16 Bawipa awh tang ben kut ce pawm qu nawh: “Bawipa ak tang ben kut ing ik-oeih ak bau soeih khqi sai hawh hy!” ti uhy.
16 A mão direita do S enhor se levanta em triunfo; a mão direita do S
17 Am thi kawng nyng saw hqing hyn kawng, Bawipa a ik-oeih sai ce khypyi kawng.
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei para contar o que o S
18 Bawipa ing khawteh na ni phep hawh hlai hy, thihnaak a venna taw amni pehy.
18 O S enhor me castigou severamente, mas não me deixou morrer.
19 Dyngnaak chawh ce kai aham awng law lah; kun nyng saw Bawipa a venawh zeelnaak awi kqawn lah vang.
19 Abram para mim as portas por onde entram os justos; entrarei e darei graças ao S
20 Vetaw thlakdyngkhqi a kunnaak Bawipa ak chawh na awm hy.
20 Essas portas conduzem à presença do S enhor , e os justos entram por elas.
21 Nang ing na nim hlat a dawngawh, na venawh zeelnaak awi kqawn kawng; nang taw ka hulkung na awm hyk ti.
21 Eu te dou graças porque respondeste à minha oração e me deste vitória!
22 Ip sakungkhqi ing ami qoeng lung ce a kil awhkaw lung ak khoeng soeih na awm hawh hy;
22 A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular.
23 ve ve Bawipa ing sai nawh, ningnih a mik huh awh kawpoek kyi na awm hy.
23 Isso é obra do S enhor e é maravilhosa de ver.
24 Ve a khawnghi ve Bawipa ing a sai na awm nawh zeel lah u sih.
24 Este é o dia que o S enhor fez; nele nos alegraremos e exultaremos.
25 Aw Bawipa, kaimih ve ni hul khqi lah; Aw Bawipa, zoseen kam awmnaak ce ni pe lah.
25 Ó S enhor , por favor, salva-nos! Ó S
26 Bawipang ming ing ak law taw a zoseen hy. Bawipa im awhkawng zoseennaak ni pek khqi nyng.
26 Bendito é o que vem em nome do S enhor ; nós os abençoamos da casa do S
27 Bawipa Khawsa na awm nawh, ningnih awh vangnaak ce hlah law hy, lucik tloeng aham qamsa ce bawkthang ki awh qui ing khit lah uh.
27 O S enhor é Deus e resplandece sobre nós; peguem o sacrifício e amarrem-no com cordas sobre o altar.
28 Nang taw ka Khawsa na awm hyk ti, na venawh zeelnaak awi kqawn kawng nyng; Nang taw ka Khawsa na awm hyk ti, nang ce ni zoeksang kawng.
28 Tu és meu Deus, e eu te louvarei! Tu és meu Deus, e eu te exaltarei!
29 Bawipa taw a leek a dawngawh a venawh zeelnaak awi kqawn lah uh; a lungnaak taw kumqui dy cak hy.
29 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.