Salmos 118

Tuivang Matu Chin Bible (HLT_THB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Bawipa taw a leek a dawngawh, a venawh zeelnaak awi kqawn lah uh; a lungnaak awm kumqui dyna cak hy.
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Israel ing, A lungnaak taw kumqui dyna cak hy,” ti seh.
2 Diga, pois, Israel: A sua benignidade dura para sempre.
3 Aaron ipkhuikaw ing: A lungnaak taw kumqui dy cak hy,” ti seh.
3 Diga, pois, a casa de Arão: A sua benignidade dura para sempre.
4 Bawipa ak kqihkhqi boeih ing, A lungnaak taw kumqui dy cak hy,” ti seh.
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor: A sua benignidade dura para sempre.
5 Ka khuikha awh Bawipa venawh khy nyng saw, amah ing hoelpoeng na awmnaak ing nim hlat hy.
5 Do meio da angústia invoquei o Senhor; o Senhor me ouviu, e me pôs em um lugar largo.
6 Bawipa taw ka venawh a awm a dawngawh, ap kqih ti kawng. Thlanghqing ing ikaw ni tina hly nawh nu.
6 O Senhor é por mim, não recearei; que me pode fazer o homem?
7 Bawipa taw ka venawh awm nawh, kai anik bawmkung na awm hy. Ka qaalkhqi ce noengnaak ing toek kawng.
7 O Senhor é por mim entre os que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me odeiam.
8 Thlanghqing ypnaak anglakawh Bawipa awh thuk ve nep khqoet hy.
8 É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar no homem.
9 Boeikhqi ypnaak anglakawh Bawipa awh thuk ve nep khqoet hy.
9 É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar nos príncipes.
10 Qamtawm thlang ing nik chung khoep hlai hy, Bawipang ming ing cekkhqi ce noeng boeih nyng.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as exterminei.
11 Hu haina ni mam hlai uhy, Bawipang ming ing cekkhqi ce noeng boeih nyng.
11 Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas em nome do Senhor eu as exterminei.
12 Khawimi amyihna ni bawl khoep hlai uhy, a hling ak ui bang amyihna qeng bang uhy; Bawipang ming ing cekkhqi ce noeng boeih nyng.
12 Cercaram-me como abelhas, mas apagaram-se como fogo de espinhos; pois em nome do Senhor as exterminei.
13 Kang tluk hlo dyna ka hu nakawng ni buuk hlai uhy, Bawipa ing ni hul hy.
13 Com força me impeliste para me fazeres cair, mas o Senhor me ajudou.
14 Bawipa taw kak thaawmnaak ingkaw ka laa na awm hy; anih taw anik hulkung na awm hy.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico; tornou-se a minha salvação.
15 Zeelnaak ingkaw noengnaak ing khy lah uh, thlakdyngkhqi a hi imkhqi awh khy lah uh: “Bawipa ak tang ben kut ing ik-oeih ak bau soeih khqi sai hawh hy!” tinawh.
15 Nas tendas dos justos há jubiloso cântico de vitória; a destra do Senhor faz proezas.
16 Bawipa awh tang ben kut ce pawm qu nawh: “Bawipa ak tang ben kut ing ik-oeih ak bau soeih khqi sai hawh hy!” ti uhy.
16 A destra do Senhor se exalta, a destra do Senhor faz proezas.
17 Am thi kawng nyng saw hqing hyn kawng, Bawipa a ik-oeih sai ce khypyi kawng.
17 Não morrerei, mas viverei, e contarei as obras do Senhor.
18 Bawipa ing khawteh na ni phep hawh hlai hy, thihnaak a venna taw amni pehy.
18 O Senhor castigou-me muito, mas não me entregou à morte.
19 Dyngnaak chawh ce kai aham awng law lah; kun nyng saw Bawipa a venawh zeelnaak awi kqawn lah vang.
19 Abre-me as portas da justiça, para que eu entre por elas e dê graças ao Senhor.
20 Vetaw thlakdyngkhqi a kunnaak Bawipa ak chawh na awm hy.
20 Esta é a porta do Senhor; por ela os justos entrarão.
21 Nang ing na nim hlat a dawngawh, na venawh zeelnaak awi kqawn kawng; nang taw ka hulkung na awm hyk ti.
21 Graças te dou porque me ouviste, e te tornaste a minha salvação.
22 Ip sakungkhqi ing ami qoeng lung ce a kil awhkaw lung ak khoeng soeih na awm hawh hy;
22 A pedra que os edificadores rejeitaram, essa foi posta como pedra angular.
23 ve ve Bawipa ing sai nawh, ningnih a mik huh awh kawpoek kyi na awm hy.
23 Foi o Senhor que fez isto e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Ve a khawnghi ve Bawipa ing a sai na awm nawh zeel lah u sih.
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
25 Aw Bawipa, kaimih ve ni hul khqi lah; Aw Bawipa, zoseen kam awmnaak ce ni pe lah.
25 Ó Senhor, salva, nós te pedimos; ó Senhor, nós te pedimos, envia-nos a prosperidade.
26 Bawipang ming ing ak law taw a zoseen hy. Bawipa im awhkawng zoseennaak ni pek khqi nyng.
26 Bendito aquele que vem em nome do Senhor; da casa do Senhor vos bendizemos.
27 Bawipa Khawsa na awm nawh, ningnih awh vangnaak ce hlah law hy, lucik tloeng aham qamsa ce bawkthang ki awh qui ing khit lah uh.
27 O Senhor é Deus, e nos concede a luz; atai a vítima da festa com cordas às pontas do altar.
28 Nang taw ka Khawsa na awm hyk ti, na venawh zeelnaak awi kqawn kawng nyng; Nang taw ka Khawsa na awm hyk ti, nang ce ni zoeksang kawng.
28 Tu és o meu Deus, e eu te darei graças; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Bawipa taw a leek a dawngawh a venawh zeelnaak awi kqawn lah uh; a lungnaak taw kumqui dy cak hy.
29 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre. a tua palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.