Provérbios 3

Tuivang Matu Chin Bible (HLT_THB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ka capa, kak awipek ve koeh hilh nawh, nak kawlung awh kym lah.
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 Na hqingnaak khawnghii khawkum ingkaw ngaiqeepnaakkhqi ing ni tawmsap kaw.
2 Porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Qeennaak ingkaw awitak ing nang ce koeh ni hooet seh.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço; escreve-as na tábua do teu coração
4 Cawhtaw, Khawsa ingkaw thlanghqing mik huh awh mikhaileek ingkaw mingleeknaak ce pang kawp ti.
4 e acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
5 Nak kawlung boeih ing Bawipa ce caang na nawh, Na siimnaak awh koeh hang qu;
5 Confia no Senhor de todo o teu coração e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Na lam hoeiawh amah ce siim poe nawh, na lam ce nim huh kaw.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Namah ngaih awh ak cyina koeh ngai qu nawh; Bawipa ce kqih nawh, thawlhnaak ce cehtaak.
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 Nak thangqui ham sadingnaak na awm nawh, na quh ham ak thlikna awm kaw.
8 Isso será remédio para o teu umbigo e medula para os teus ossos.
9 Na khawhkham ing Khawsa ce kyihcah lah. Na them ak pung law lammacyk boeih ing awm;
9 Honra ao Senhor com a tua fazenda e com as primícias de toda a tua renda;
10 Cawhtaw nak khai baawp ing bee ngen kawm saw, na misur um ing bee poeng kaw.
10 e se encherão os teus celeiros abundantemente, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 Ka capa, Bawipa a toelnaak ce koeh husit nawh, A ni toelzyihnaak ce koeh zadam kawp ti.
11 Filho meu, não rejeites a correção do Senhor , nem te enojes da sua repreensão.
12 Bawipa ing a lungnak cekhqi ce toel khawi nawh, Pa ing ca a lungnak awh a toelzyih khawi a myihna.
12 Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai, ao filho a quem quer bem.
13 Cyihnaak ak hu ak thlang ingkaw kawcyihnaak ak hu ak thlang taw a zoseen hy.
13 Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento.
14 Cetaw ngun a phu tlo ingkaw sui a phu tlo ang lakawh a phu tlo ngai hy.
14 Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o ouro mais fino.
15 Suilung a phu tlo lakawh a phu tlo ngai nawh ngaihnaak ing awm am pha thai hy.
15 Mais preciosa é do que os rubins; e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela.
16 Ak tangkut benawh hqinglung sangnaak awm nawh, ak cawngkut benawh khawhthem ingkaw boeimangnaak ce awm hy.
16 Aumento de dias há na sua mão direita; na sua esquerda, riquezas e honra.
17 A lam ce awmhlynaak lampyina awm nawh, a lam boeihboeih ce ngaiqeepnaak ing bee hy.
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas, paz.
18 Ak tuu thlang boeih ham hqingnaak thingkungna awm nawh, ak kym thlang boeih ham zoseennaak ni.
18 É árvore da vida para os que a seguram, e bem-aventurados são todos os que a retêm.
19 Bawipa ing a cyihnaak ing khawmdek ve syyn nawh, ak kawcyih ing khan ce caksak hy;
19 O Senhor , com sabedoria, fundou a terra; preparou os céus com inteligência.
20 A thoemnaak ing tuinu ce hqaa sak nawh, cingmai ing daamtui baw sak hy.
20 Pelo seu conhecimento, se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Ka capa, na mik ing khaw koeh hang seh, cyihnaak ingkaw khawkpoek thainaak ce ak cakna tu;
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos; guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 Na hqingnaak ham hqingnaakna awm nawh, na haawng ham mikhaileek na awm kaw.
22 porque serão vida para a tua alma e graça, para o teu pescoço.
23 Cawhce na lamawh ak dingna cet kawm tik saw, na khaw am tawngtawh kaw.
23 Então, andarás com confiança no teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Na ih awm am kqih kawm tik saw, nang zaih nawh na ih awhawm na ih tui kaw.
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás, e o teu sono será suave.
25 Kqihlyynaak bawtbet awh ak dang law ce koeh kqih nawh, thlang ak mukkhqi a pha law awhawm koeh kqih kawp ti.
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
26 Bawipa taw na loetnaak na awm nawh, na khaw thang awhkawng ni doen kaw.
26 Porque o Senhor será a tua esperança e guardará os teus pés de serem presos.
27 Themleek ak hu tyngkhqi a do hly kawi themleek koeh haimah, na kutawh dangsak ham na taak khui taw.
27 Não detenhas dos seus donos o bem, estando na tua mão poder fazê-lo.
28 Na imceng venawh, “Ceh nawh ak changna va sui cang nawh voei law tlaih khawngawi ni pe kawng nyng,” koeh ti, na taak a loeiawh.
28 Não digas ao teu próximo: Vai e torna, e amanhã to darei, tendo-o tu contigo.
29 Na imceng ak khanawh khawboeseet koeh toen, ni yp na nawh na venawh khawksa ni ti na sim loei.
29 Não maquines mal contra o teu próximo, pois habita contigo confiadamente.
30 Khawboeseetnaak nak khanawh a ma toen awhtaw leehcaihnaak a awm kaana na kut koeh thlak.
30 Não contendas com alguém sem razão, se te não tem feito mal.
31 Khawboeseet ak toen ak thlang koeh ooet nawh a lampyi awh koeh hquut.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
32 Ak thymna khaw amak sa taw Bawipa mikhuh awh tyih kawina awm nawh thlakleekkhqi taw pyi nak khqi hy.
32 Porque o perverso é abominação para o Senhor , mas com os sinceros está o seu segredo.
33 Bawipa a khawsii taw thlakche khqi imawh awm nawh, thlakdyng khqi cunnaak taw zoseenaak ing bee hy.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas a habitação dos justos ele abençoará.
34 Thlang ak husitkhqi ce husitkhqi nawh, kawkneemkhqi ce qeennaak ham sak khqi hy.
34 Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 Kyihcahnaak taw thlakcyi ing ham nawh chahpyihnaak taw thlakqaw ing ham kaw.
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si confusão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.