Isaías 11

Baibal Olcim (HLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jesse|strong="H3448" kah a ngo|strong="H1503" dong lamkah|strong="H4480" a pa|strong="H2415" te duei|strong="H3318" vetih|strong="H9999" a|strong="H9909" yung|strong="H8328" lamkah|strong="H4480" a pae|strong="H5342" te pungtai|strong="H6509" ni.
1 Um renovo sairá do tronco de Jessé, e um rebento brotará de suas raízes.
2 BOEIPA|strong="H3068" kah Mueihla|strong="H7307", cueihnah|strong="H2451" neh|strong="H9999" yakmingnah|strong="H0998" mueihla|strong="H7307", cilsuep|strong="H6098" neh|strong="H9999" thayung thamal|strong="H1369" mueihla|strong="H7307", mingnah|strong="H1847" neh|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" hinyahnah|strong="H3374" mueihla|strong="H7307" loh anih|strong="H9909" te a cuuk|strong="H5117" thil|strong="H5921" ni.
2 Sobre ele repousará o Espírito do Senhor, Espírito de sabedoria e de entendimento, Espírito de prudência e de coragem, Espírito de ciência e de temor ao Senhor.
3 Anih|strong="H9909" te BOEIPA|strong="H3068" hinyahnah|strong="H3374" dongah|strong="H9996" hmae|strong="H7306" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" mik|strong="H5869" dongkah a hmuethma|strong="H4758" neh|strong="H9997" laitloek|strong="H8199" mahpawh|strong="H3808", a|strong="H9909" hna|strong="H0241" yaaknah|strong="H4926" nen|strong="H9997" khaw oltloek|strong="H3198" mahpawh|strong="H3808".
3 {Sua alegria se encontrará no temor ao Senhor.} Ele não julgará pelas aparências, e não decidirá pelo que ouvir dizer;
4 tattloel|strong="H1800" rhoek te duengnah|strong="H6664" neh|strong="H9996" lai a tloek|strong="H8199" pah vetih|strong="H9999" khohmuen|strong="H0776" kah kodo|strong="H6035" rhoek ham|strong="H9997" te tlangtlae|strong="H4334" la|strong="H9996" ol|strong="H3198" a tloek pah ni. A|strong="H9909" ka|strong="H6310" dongkah mancai|strong="H7626" neh|strong="H9996" diklai|strong="H0776" a taam|strong="H5221" vetih|strong="H9999" a|strong="H9909" hmuilai|strong="H8193" kah a mueihla|strong="H7307" neh|strong="H9996" halang|strong="H7563" te a duek|strong="H4191" sak ni.
4 mas julgará os fracos com eqüidade, fará justiça aos pobres da terra, ferirá o homem impetuoso com uma sentença de sua boca, e com o sopro dos seus lábios fará morrer o ímpio.
5 A|strong="H9909" cinghen|strong="H4975" ah duengnah|strong="H6664" hailaem|strong="H0232", a|strong="H9909" pumpu|strong="H2504" ah uepomnah|strong="H0524" hailaem|strong="H0232" om|strong="H1961" ni.
5 A justiça será como o cinto de seus rins, e a lealdade circundará seus flancos.
6 Uithang|strong="H2061" neh|strong="H5973" tuca|strong="H3532", kaihlaeng|strong="H5246" neh|strong="H5973" maae ca|strong="H1423" hmaih bakuep|strong="H1481" ni. Saelca|strong="H5695" neh|strong="H9999" sathueng|strong="H3715" khaw|strong="H9999", a puetsuet|strong="H4806" khaw tun|strong="H3162" kol|strong="H7257" rhoi ni. Te vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H9996" tanoe|strong="H6996" camoe|strong="H5288" loh a hmaithawn|strong="H5090" ni.
6 Então o lobo será hóspede do cordeiro, a pantera se deitará ao pé do cabrito, o touro e o leão comerão juntos, e um menino pequeno os conduzirá;
7 Vaito|strong="H6510" neh|strong="H9999" vom|strong="H1677" khaw|strong="H9999" hmaih|strong="H3162" luem|strong="H7462" vetih a|strong="H2004" ca|strong="H3206" rhoek khaw tun kol|strong="H7257" uh ni. Sathueng|strong="H0738" long khaw|strong="H9999" saelhung|strong="H1241" bangla|strong="H9995" cangkong|strong="H8401" ni a caak|strong="H0398" pawn eh.
7 a vaca e o urso se fraternizarão, suas crias repousarão juntas, e o leão comerá palha com o boi.
8 Cahni|strong="H3126" khaw|strong="H9999" minta|strong="H6620" khui|strong="H2352" rhai ah|strong="H5921" hnang|strong="H8173" vetih|strong="H9999" rhulthae|strong="H6848" khui|strong="H3975" la|strong="H5921" sukkan|strong="H1580" paek loh a|strong="H9909" kut|strong="H3027" a puei|strong="H1911" ni.
8 A criança de peito brincará junto à toca da víbora, e o menino desmamado meterá a mão na caverna da áspide.
9 Kai|strong="H9901" kah tlang|strong="H2022" cim|strong="H6944" tom|strong="H3605" ah|strong="H9996" thaehuet|strong="H7489" uh mahpawh|strong="H3808", poci|strong="H7843" uh mahpawh|strong="H3808". BOEIPA|strong="H3068" kah a lungming|strong="H1844" he tuitunli|strong="H3220" due|strong="H9997" aka khuk|strong="H3680" tui|strong="H4325" bangla|strong="H9995" diklai|strong="H0776" hman ah baetawt|strong="H4390" ni.
9 Não se fará mal nem dano em todo o meu santo monte, porque a terra estará cheia de ciência do Senhor, assim como as águas recobrem o fundo do mar.
10 Tekah|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" a pha|strong="H1961" vaengah|strong="H9996" amah|strong="H9909" taengah|strong="H0413" pilnam|strong="H5971" kah rholik|strong="H5251" la|strong="H9997" aka pai|strong="H5975" Jesse|strong="H3448" kah a yung|strong="H8328" te|strong="H0834" namtom|strong="H1471" rhoek loh a tlap|strong="H1875" uh vetih|strong="H9999" a|strong="H9909" thangpomnah|strong="H3519" te duemnah|strong="H4496" la om|strong="H1961" ni.
10 Naquele tempo, o rebento de Jessé, posto como estandarte para os povos, será procurado pelas nações e gloriosa será a sua morada.
11 Te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" a pha|strong="H1961" vaengah|strong="H9996" Assyria|strong="H0804", Egypt|strong="H4713", Parthros|strong="H6624", Kusah|strong="H3568", Elam|strong="H5867", Shinar|strong="H8152", Khamath|strong="H2574" neh|strong="H9999" tuipuei|strong="H3220" sanglak|strong="H0339" lamkah|strong="H4480" a caknoi|strong="H7604" tih aka sueng|strong="H7605" a|strong="H9909" pilnam|strong="H5971" te|strong="H0853" lai|strong="H7069" hamla|strong="H9997" Boeipa|strong="H0136" loh a|strong="H9909" kut|strong="H3027" koekthoek|strong="H8145" a thueng bal|strong="H3254" ni.
11 Naquele tempo, o Senhor levantará de novo a mão para resgatar o resto de seu povo, os sobreviventes da Assíria e do Egito {de Patros, da Etiópia, de Elão, de Senaar, de Emat e das ilhas do mar}.
12 Namtom|strong="H1471" rhoek ham|strong="H9997" rholik|strong="H5251" a ling|strong="H5375" pah vetih|strong="H9999" a heh|strong="H5080" tangtae Isreal|strong="H3478" a coi|strong="H0622" vetih|strong="H9999" Judah|strong="H3063" khui lamkah a taekyak|strong="H6327" tangtae te diklai|strong="H0776" a kil|strong="H3671" pali|strong="H0702" lamloh|strong="H4480" a coi|strong="H6908" ni.
12 Levantará o seu estandarte entre as nações, reunirá os exilados de Israel, e recolherá os dispersos de Judá dos quatro cantos da terra.
13 Ephraim|strong="H0669" kah thatlainah|strong="H7068" te nong|strong="H5493" vetih|strong="H9999", Judah|strong="H3063" kah a puencak|strong="H6887" te khaw paa|strong="H3772" ni. Ephraim|strong="H0669" loh Judah|strong="H3063" taengah thatlai|strong="H7065" voel mahpawh|strong="H3808". Judah|strong="H3063" loh Ephraim|strong="H0669" te|strong="H0853" puencak|strong="H6887" thil voel mahpawh|strong="H3808".
13 A inveja de Efraim abrandar-se-á, e os inimigos de Judá se desvanecerão. {Efraim não mais invejará Judá, e Judá não será mais inimigo de Efraim.}
14 Philisti|strong="H6430" tlanghlaep|strong="H3802" ah|strong="H9996" khotlak|strong="H3220" la|strong="H9911" camawt|strong="H5774" uh vetih khothoeng|strong="H6924" ca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0853" rhenten|strong="H3162" a poelyoe|strong="H0962" uh ni. Edom|strong="H0123" neh|strong="H9999" Moab|strong="H4124" khaw a|strong="H9908" kut|strong="H3027" dongah a rhanah|strong="H4916" uh la, Ammon|strong="H5983" ca|strong="H1121" rhoek te amih|strong="H9908" taengom|strong="H4928" la poeh ni.
14 Eles voarão para o lado dos filisteus ao Ocidente e, juntos, saquearão os filhos do Oriente. Estenderão a mão sobre a Iduméia e Moab, e os amonitas lhes serão submissos.
15 BOEIPA|strong="H3068" loh Egypt|strong="H4713" tuipuei|strong="H3220" kah a ol|strong="H3956" te|strong="H0853" a bil|strong="H2763" pah vetih|strong="H9999" tuiva|strong="H5104" te|strong="H9998" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" a thueng|strong="H5130" thil|strong="H5921" ni. A|strong="H9909" khohli|strong="H7307" hlihueng|strong="H5868" neh|strong="H9996" soklong|strong="H5158" te parhih|strong="H7651" la|strong="H9997" a phih|strong="H5221" sak vetih khokhom|strong="H5275" neh|strong="H9996" a cawt|strong="H1869" ni.
15 Assim como o Senhor pôs a seco o braço de mar do Egito, com seu sopro ardente, ele estenderá a mão sobre o rio e o dividirá em sete braços, de sorte que se poderá atravessar a vau.
16 Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" lamkah|strong="H4480" a caeh|strong="H5927" hnin|strong="H3117" vaengah|strong="H9996" Israel|strong="H3478" ham|strong="H9997" a om|strong="H1961" pah van|strong="H9995" bangla|strong="H0834" Assyria|strong="H0804" lamkah|strong="H4480" a caknoi|strong="H7604" a|strong="H9909" pilnam|strong="H5971" aka sueng|strong="H7605" ham|strong="H9997" longpuei|strong="H4546" a om|strong="H1961" pah ni.
16 O caminho se abrirá para o resto de seu povo que escapar da Assíria, como se abriu para Israel no tempo em que ele saiu da terra do Egito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.