Isaías 11

Baibal Olcim (HLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jesse|strong="H3448" kah a ngo|strong="H1503" dong lamkah|strong="H4480" a pa|strong="H2415" te duei|strong="H3318" vetih|strong="H9999" a|strong="H9909" yung|strong="H8328" lamkah|strong="H4480" a pae|strong="H5342" te pungtai|strong="H6509" ni.
1 Virá um descendente do rei Davi, filho de Jessé, que será como um ramo que brota de um toco, como um broto que surge das raízes.
2 BOEIPA|strong="H3068" kah Mueihla|strong="H7307", cueihnah|strong="H2451" neh|strong="H9999" yakmingnah|strong="H0998" mueihla|strong="H7307", cilsuep|strong="H6098" neh|strong="H9999" thayung thamal|strong="H1369" mueihla|strong="H7307", mingnah|strong="H1847" neh|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" hinyahnah|strong="H3374" mueihla|strong="H7307" loh anih|strong="H9909" te a cuuk|strong="H5117" thil|strong="H5921" ni.
2 O Espírito do Senhor estará sobre ele e lhe dará sabedoria e conhecimento, capacidade e poder. Ele conhecerá a sua vontade
3 Anih|strong="H9909" te BOEIPA|strong="H3068" hinyahnah|strong="H3374" dongah|strong="H9996" hmae|strong="H7306" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" mik|strong="H5869" dongkah a hmuethma|strong="H4758" neh|strong="H9997" laitloek|strong="H8199" mahpawh|strong="H3808", a|strong="H9909" hna|strong="H0241" yaaknah|strong="H4926" nen|strong="H9997" khaw oltloek|strong="H3198" mahpawh|strong="H3808".
3 e terá prazer em obedecer-lhe. Ele não julgará pela aparência, nem decidirá somente por ouvir dizer.
4 tattloel|strong="H1800" rhoek te duengnah|strong="H6664" neh|strong="H9996" lai a tloek|strong="H8199" pah vetih|strong="H9999" khohmuen|strong="H0776" kah kodo|strong="H6035" rhoek ham|strong="H9997" te tlangtlae|strong="H4334" la|strong="H9996" ol|strong="H3198" a tloek pah ni. A|strong="H9909" ka|strong="H6310" dongkah mancai|strong="H7626" neh|strong="H9996" diklai|strong="H0776" a taam|strong="H5221" vetih|strong="H9999" a|strong="H9909" hmuilai|strong="H8193" kah a mueihla|strong="H7307" neh|strong="H9996" halang|strong="H7563" te a duek|strong="H4191" sak ni.
4 Mas com justiça julgará os necessitados e defenderá os direitos dos pobres. As suas palavras serão como uma vara para castigar o país, e com o seu sopro ele matará os maus.
5 A|strong="H9909" cinghen|strong="H4975" ah duengnah|strong="H6664" hailaem|strong="H0232", a|strong="H9909" pumpu|strong="H2504" ah uepomnah|strong="H0524" hailaem|strong="H0232" om|strong="H1961" ni.
5 Com justiça e com honestidade, ele governará o seu povo.
6 Uithang|strong="H2061" neh|strong="H5973" tuca|strong="H3532", kaihlaeng|strong="H5246" neh|strong="H5973" maae ca|strong="H1423" hmaih bakuep|strong="H1481" ni. Saelca|strong="H5695" neh|strong="H9999" sathueng|strong="H3715" khaw|strong="H9999", a puetsuet|strong="H4806" khaw tun|strong="H3162" kol|strong="H7257" rhoi ni. Te vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H9996" tanoe|strong="H6996" camoe|strong="H5288" loh a hmaithawn|strong="H5090" ni.
6 Lobos e ovelhas viverão em paz, leopardos e cabritinhos descansarão juntos. Bezerros e leões comerão uns com os outros, e crianças pequenas os guiarão.
7 Vaito|strong="H6510" neh|strong="H9999" vom|strong="H1677" khaw|strong="H9999" hmaih|strong="H3162" luem|strong="H7462" vetih a|strong="H2004" ca|strong="H3206" rhoek khaw tun kol|strong="H7257" uh ni. Sathueng|strong="H0738" long khaw|strong="H9999" saelhung|strong="H1241" bangla|strong="H9995" cangkong|strong="H8401" ni a caak|strong="H0398" pawn eh.
7 Vacas e ursas pastarão juntas, e os seus filhotes descansarão no mesmo lugar; os leões comerão capim como os bois.
8 Cahni|strong="H3126" khaw|strong="H9999" minta|strong="H6620" khui|strong="H2352" rhai ah|strong="H5921" hnang|strong="H8173" vetih|strong="H9999" rhulthae|strong="H6848" khui|strong="H3975" la|strong="H5921" sukkan|strong="H1580" paek loh a|strong="H9909" kut|strong="H3027" a puei|strong="H1911" ni.
8 Criancinhas brincarão perto de cobras e não serão picadas, mesmo que enfiem a mão nas suas covas.
9 Kai|strong="H9901" kah tlang|strong="H2022" cim|strong="H6944" tom|strong="H3605" ah|strong="H9996" thaehuet|strong="H7489" uh mahpawh|strong="H3808", poci|strong="H7843" uh mahpawh|strong="H3808". BOEIPA|strong="H3068" kah a lungming|strong="H1844" he tuitunli|strong="H3220" due|strong="H9997" aka khuk|strong="H3680" tui|strong="H4325" bangla|strong="H9995" diklai|strong="H0776" hman ah baetawt|strong="H4390" ni.
9 Em Sião , o monte sagrado, não acontecerá nada de mau ou perigoso, pois a terra ficará cheia do conhecimento da assim como as águas enchem o mar.
10 Tekah|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" a pha|strong="H1961" vaengah|strong="H9996" amah|strong="H9909" taengah|strong="H0413" pilnam|strong="H5971" kah rholik|strong="H5251" la|strong="H9997" aka pai|strong="H5975" Jesse|strong="H3448" kah a yung|strong="H8328" te|strong="H0834" namtom|strong="H1471" rhoek loh a tlap|strong="H1875" uh vetih|strong="H9999" a|strong="H9909" thangpomnah|strong="H3519" te duemnah|strong="H4496" la om|strong="H1961" ni.
10 Naquele dia, o descendente de Davi, filho de Jessé, será como uma bandeira para as nações. Os povos passarão para o lado dele, e da cidade onde ele reina brilhará a glória de Deus.
11 Te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" a pha|strong="H1961" vaengah|strong="H9996" Assyria|strong="H0804", Egypt|strong="H4713", Parthros|strong="H6624", Kusah|strong="H3568", Elam|strong="H5867", Shinar|strong="H8152", Khamath|strong="H2574" neh|strong="H9999" tuipuei|strong="H3220" sanglak|strong="H0339" lamkah|strong="H4480" a caknoi|strong="H7604" tih aka sueng|strong="H7605" a|strong="H9909" pilnam|strong="H5971" te|strong="H0853" lai|strong="H7069" hamla|strong="H9997" Boeipa|strong="H0136" loh a|strong="H9909" kut|strong="H3027" koekthoek|strong="H8145" a thueng bal|strong="H3254" ni.
11 Naquele dia, o Senhor, com a sua mão poderosa, trará de volta para a sua terra as pessoas do seu povo que ainda estiverem na Assíria, no Egito, em Patros, na Etiópia, em Elão, na Babilônia, em Hamate, no litoral do mar Mediterrâneo e nas ilhas.
12 Namtom|strong="H1471" rhoek ham|strong="H9997" rholik|strong="H5251" a ling|strong="H5375" pah vetih|strong="H9999" a heh|strong="H5080" tangtae Isreal|strong="H3478" a coi|strong="H0622" vetih|strong="H9999" Judah|strong="H3063" khui lamkah a taekyak|strong="H6327" tangtae te diklai|strong="H0776" a kil|strong="H3671" pali|strong="H0702" lamloh|strong="H4480" a coi|strong="H6908" ni.
12 Deus levantará uma bandeira como um sinal para ajuntar os povos de Israel e de Judá que estiverem espalhados pelos quatro cantos do mundo; ele os trará de volta para a sua terra.
13 Ephraim|strong="H0669" kah thatlainah|strong="H7068" te nong|strong="H5493" vetih|strong="H9999", Judah|strong="H3063" kah a puencak|strong="H6887" te khaw paa|strong="H3772" ni. Ephraim|strong="H0669" loh Judah|strong="H3063" taengah thatlai|strong="H7065" voel mahpawh|strong="H3808". Judah|strong="H3063" loh Ephraim|strong="H0669" te|strong="H0853" puencak|strong="H6887" thil voel mahpawh|strong="H3808".
13 O povo de Israel não terá mais ciúmes do povo de Judá, e o povo de Judá não será mais inimigo do povo de Israel.
14 Philisti|strong="H6430" tlanghlaep|strong="H3802" ah|strong="H9996" khotlak|strong="H3220" la|strong="H9911" camawt|strong="H5774" uh vetih khothoeng|strong="H6924" ca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0853" rhenten|strong="H3162" a poelyoe|strong="H0962" uh ni. Edom|strong="H0123" neh|strong="H9999" Moab|strong="H4124" khaw a|strong="H9908" kut|strong="H3027" dongah a rhanah|strong="H4916" uh la, Ammon|strong="H5983" ca|strong="H1121" rhoek te amih|strong="H9908" taengom|strong="H4928" la poeh ni.
14 Os dois povos atacarão juntos a Filisteia, que fica a oeste; eles conquistarão os povos que moram no Leste e ficarão com as suas riquezas. Derrotarão os edomitas, os moabitas e os amonitas.
15 BOEIPA|strong="H3068" loh Egypt|strong="H4713" tuipuei|strong="H3220" kah a ol|strong="H3956" te|strong="H0853" a bil|strong="H2763" pah vetih|strong="H9999" tuiva|strong="H5104" te|strong="H9998" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" a thueng|strong="H5130" thil|strong="H5921" ni. A|strong="H9909" khohli|strong="H7307" hlihueng|strong="H5868" neh|strong="H9996" soklong|strong="H5158" te parhih|strong="H7651" la|strong="H9997" a phih|strong="H5221" sak vetih khokhom|strong="H5275" neh|strong="H9996" a cawt|strong="H1869" ni.
15 O Senhor Deus secará o golfo de Suez e enviará um forte vento contra o rio Eufrates. Deixará que sobrem somente sete ribeirões que qualquer um poderá atravessar a pé.
16 Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" lamkah|strong="H4480" a caeh|strong="H5927" hnin|strong="H3117" vaengah|strong="H9996" Israel|strong="H3478" ham|strong="H9997" a om|strong="H1961" pah van|strong="H9995" bangla|strong="H0834" Assyria|strong="H0804" lamkah|strong="H4480" a caknoi|strong="H7604" a|strong="H9909" pilnam|strong="H5971" aka sueng|strong="H7605" ham|strong="H9997" longpuei|strong="H4546" a om|strong="H1961" pah ni.
16 Assim como houve uma estrada para os israelitas que saíram do Egito, também haverá uma estrada boa saindo da Assíria, e por ela passarão as pessoas do meu povo que estiverem vivas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.