Isaías 11

Baibal Olcim (HLT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Jesse|strong="H3448" kah a ngo|strong="H1503" dong lamkah|strong="H4480" a pa|strong="H2415" te duei|strong="H3318" vetih|strong="H9999" a|strong="H9909" yung|strong="H8328" lamkah|strong="H4480" a pae|strong="H5342" te pungtai|strong="H6509" ni.
1 Então brotará um rebento do toco de Jessé, e das suas raízes um renovo frutificará.
2 BOEIPA|strong="H3068" kah Mueihla|strong="H7307", cueihnah|strong="H2451" neh|strong="H9999" yakmingnah|strong="H0998" mueihla|strong="H7307", cilsuep|strong="H6098" neh|strong="H9999" thayung thamal|strong="H1369" mueihla|strong="H7307", mingnah|strong="H1847" neh|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" hinyahnah|strong="H3374" mueihla|strong="H7307" loh anih|strong="H9909" te a cuuk|strong="H5117" thil|strong="H5921" ni.
2 E repousará sobre ele o Espírito do Senhor, o espírito de sabedoria e de entendimento, o espírito de conselho e de fortaleza, o espírito de conhecimento e de temor do Senhor.
3 Anih|strong="H9909" te BOEIPA|strong="H3068" hinyahnah|strong="H3374" dongah|strong="H9996" hmae|strong="H7306" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" mik|strong="H5869" dongkah a hmuethma|strong="H4758" neh|strong="H9997" laitloek|strong="H8199" mahpawh|strong="H3808", a|strong="H9909" hna|strong="H0241" yaaknah|strong="H4926" nen|strong="H9997" khaw oltloek|strong="H3198" mahpawh|strong="H3808".
3 E deleitar-se-á no temor do Senhor; e não julgará segundo a vista dos seus olhos, nem decidirá segundo o ouvir dos seus ouvidos;
4 tattloel|strong="H1800" rhoek te duengnah|strong="H6664" neh|strong="H9996" lai a tloek|strong="H8199" pah vetih|strong="H9999" khohmuen|strong="H0776" kah kodo|strong="H6035" rhoek ham|strong="H9997" te tlangtlae|strong="H4334" la|strong="H9996" ol|strong="H3198" a tloek pah ni. A|strong="H9909" ka|strong="H6310" dongkah mancai|strong="H7626" neh|strong="H9996" diklai|strong="H0776" a taam|strong="H5221" vetih|strong="H9999" a|strong="H9909" hmuilai|strong="H8193" kah a mueihla|strong="H7307" neh|strong="H9996" halang|strong="H7563" te a duek|strong="H4191" sak ni.
4 mas julgará com justiça os pobres, e decidirá com eqüidade em defesa dos mansos da terra; e ferirá a terra com a vara de sua boca, e com o sopro dos seus lábios matará o ímpio.
5 A|strong="H9909" cinghen|strong="H4975" ah duengnah|strong="H6664" hailaem|strong="H0232", a|strong="H9909" pumpu|strong="H2504" ah uepomnah|strong="H0524" hailaem|strong="H0232" om|strong="H1961" ni.
5 A justiça será o cinto dos seus lombos, e a fidelidade o cinto dos seus rins.
6 Uithang|strong="H2061" neh|strong="H5973" tuca|strong="H3532", kaihlaeng|strong="H5246" neh|strong="H5973" maae ca|strong="H1423" hmaih bakuep|strong="H1481" ni. Saelca|strong="H5695" neh|strong="H9999" sathueng|strong="H3715" khaw|strong="H9999", a puetsuet|strong="H4806" khaw tun|strong="H3162" kol|strong="H7257" rhoi ni. Te vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H9996" tanoe|strong="H6996" camoe|strong="H5288" loh a hmaithawn|strong="H5090" ni.
6 Morará o lobo com o cordeiro, e o leopardo com o cabrito se deitará; e o bezerro, e o leão novo e o animal cevado viverão juntos; e um menino pequeno os conduzirá.
7 Vaito|strong="H6510" neh|strong="H9999" vom|strong="H1677" khaw|strong="H9999" hmaih|strong="H3162" luem|strong="H7462" vetih a|strong="H2004" ca|strong="H3206" rhoek khaw tun kol|strong="H7257" uh ni. Sathueng|strong="H0738" long khaw|strong="H9999" saelhung|strong="H1241" bangla|strong="H9995" cangkong|strong="H8401" ni a caak|strong="H0398" pawn eh.
7 A vaca e a ursa pastarão juntas, e as suas crias juntas se deitarão; e o leão comerá palha como o boi.
8 Cahni|strong="H3126" khaw|strong="H9999" minta|strong="H6620" khui|strong="H2352" rhai ah|strong="H5921" hnang|strong="H8173" vetih|strong="H9999" rhulthae|strong="H6848" khui|strong="H3975" la|strong="H5921" sukkan|strong="H1580" paek loh a|strong="H9909" kut|strong="H3027" a puei|strong="H1911" ni.
8 A criança de peito brincará sobre a toca da áspide, e a desmamada meterá a sua mão na cova do basilisco.
9 Kai|strong="H9901" kah tlang|strong="H2022" cim|strong="H6944" tom|strong="H3605" ah|strong="H9996" thaehuet|strong="H7489" uh mahpawh|strong="H3808", poci|strong="H7843" uh mahpawh|strong="H3808". BOEIPA|strong="H3068" kah a lungming|strong="H1844" he tuitunli|strong="H3220" due|strong="H9997" aka khuk|strong="H3680" tui|strong="H4325" bangla|strong="H9995" diklai|strong="H0776" hman ah baetawt|strong="H4390" ni.
9 Não se fará mal nem dano algum em todo o meu santo monte; porque a terra se encherá do conhecimento do Senhor, como as águas cobrem o mar.
10 Tekah|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" a pha|strong="H1961" vaengah|strong="H9996" amah|strong="H9909" taengah|strong="H0413" pilnam|strong="H5971" kah rholik|strong="H5251" la|strong="H9997" aka pai|strong="H5975" Jesse|strong="H3448" kah a yung|strong="H8328" te|strong="H0834" namtom|strong="H1471" rhoek loh a tlap|strong="H1875" uh vetih|strong="H9999" a|strong="H9909" thangpomnah|strong="H3519" te duemnah|strong="H4496" la om|strong="H1961" ni.
10 Naquele dia a raiz de Jessé será posta por estandarte dos povos, à qual recorrerão as nações; gloriosas lhe serão as suas moradas.
11 Te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" a pha|strong="H1961" vaengah|strong="H9996" Assyria|strong="H0804", Egypt|strong="H4713", Parthros|strong="H6624", Kusah|strong="H3568", Elam|strong="H5867", Shinar|strong="H8152", Khamath|strong="H2574" neh|strong="H9999" tuipuei|strong="H3220" sanglak|strong="H0339" lamkah|strong="H4480" a caknoi|strong="H7604" tih aka sueng|strong="H7605" a|strong="H9909" pilnam|strong="H5971" te|strong="H0853" lai|strong="H7069" hamla|strong="H9997" Boeipa|strong="H0136" loh a|strong="H9909" kut|strong="H3027" koekthoek|strong="H8145" a thueng bal|strong="H3254" ni.
11 Naquele dia o Senhor tornará a estender a sua mão para adquirir outra vez e resto do seu povo, que for deixado, da Assíria, do Egito, de Patros, da Etiópia, de Elão, de Sinar, de Hamate, e das ilhas de mar.
12 Namtom|strong="H1471" rhoek ham|strong="H9997" rholik|strong="H5251" a ling|strong="H5375" pah vetih|strong="H9999" a heh|strong="H5080" tangtae Isreal|strong="H3478" a coi|strong="H0622" vetih|strong="H9999" Judah|strong="H3063" khui lamkah a taekyak|strong="H6327" tangtae te diklai|strong="H0776" a kil|strong="H3671" pali|strong="H0702" lamloh|strong="H4480" a coi|strong="H6908" ni.
12 Levantará um pendão entre as nações e ajuntará os desterrados de Israel, e es dispersos de Judá congregará desde os quatro confins da terra.
13 Ephraim|strong="H0669" kah thatlainah|strong="H7068" te nong|strong="H5493" vetih|strong="H9999", Judah|strong="H3063" kah a puencak|strong="H6887" te khaw paa|strong="H3772" ni. Ephraim|strong="H0669" loh Judah|strong="H3063" taengah thatlai|strong="H7065" voel mahpawh|strong="H3808". Judah|strong="H3063" loh Ephraim|strong="H0669" te|strong="H0853" puencak|strong="H6887" thil voel mahpawh|strong="H3808".
13 Também se esvaecerá a inveja de Efraim, e os vexadores de Judá serão desarraigados; Efraim não invejará a Judá e Judá não vexará a Efraim.
14 Philisti|strong="H6430" tlanghlaep|strong="H3802" ah|strong="H9996" khotlak|strong="H3220" la|strong="H9911" camawt|strong="H5774" uh vetih khothoeng|strong="H6924" ca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0853" rhenten|strong="H3162" a poelyoe|strong="H0962" uh ni. Edom|strong="H0123" neh|strong="H9999" Moab|strong="H4124" khaw a|strong="H9908" kut|strong="H3027" dongah a rhanah|strong="H4916" uh la, Ammon|strong="H5983" ca|strong="H1121" rhoek te amih|strong="H9908" taengom|strong="H4928" la poeh ni.
14 Antes voarão sobre os ombros dos filisteus ao Ocidente; juntos despojarão aos filhos do Oriente; em Edom e Moabe porão as suas mãos, e os filhos de Amom lhes obedecerão.
15 BOEIPA|strong="H3068" loh Egypt|strong="H4713" tuipuei|strong="H3220" kah a ol|strong="H3956" te|strong="H0853" a bil|strong="H2763" pah vetih|strong="H9999" tuiva|strong="H5104" te|strong="H9998" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" a thueng|strong="H5130" thil|strong="H5921" ni. A|strong="H9909" khohli|strong="H7307" hlihueng|strong="H5868" neh|strong="H9996" soklong|strong="H5158" te parhih|strong="H7651" la|strong="H9997" a phih|strong="H5221" sak vetih khokhom|strong="H5275" neh|strong="H9996" a cawt|strong="H1869" ni.
15 E o Senhor destruirá totalmente a língua do mar do Egito; e vibrará a sua mão contra o Rio com o seu vento abrasador, e, ferindo-o, dividi-lo-á em sete correntes, e fará que por ele passem a pé enxuto.
16 Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" lamkah|strong="H4480" a caeh|strong="H5927" hnin|strong="H3117" vaengah|strong="H9996" Israel|strong="H3478" ham|strong="H9997" a om|strong="H1961" pah van|strong="H9995" bangla|strong="H0834" Assyria|strong="H0804" lamkah|strong="H4480" a caknoi|strong="H7604" a|strong="H9909" pilnam|strong="H5971" aka sueng|strong="H7605" ham|strong="H9997" longpuei|strong="H4546" a om|strong="H1961" pah ni.
16 Assim haverá caminho plano para e restante do seu povo, que voltar da Assíria, como houve para Israel no dia em que subiu da terra do Egito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.