Isaías 11

Baibal Olcim (HLT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jesse|strong="H3448" kah a ngo|strong="H1503" dong lamkah|strong="H4480" a pa|strong="H2415" te duei|strong="H3318" vetih|strong="H9999" a|strong="H9909" yung|strong="H8328" lamkah|strong="H4480" a pae|strong="H5342" te pungtai|strong="H6509" ni.
1 Do tronco de Jessé sairá um rebento, e das suas raízes brotará um renovo.
2 BOEIPA|strong="H3068" kah Mueihla|strong="H7307", cueihnah|strong="H2451" neh|strong="H9999" yakmingnah|strong="H0998" mueihla|strong="H7307", cilsuep|strong="H6098" neh|strong="H9999" thayung thamal|strong="H1369" mueihla|strong="H7307", mingnah|strong="H1847" neh|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" hinyahnah|strong="H3374" mueihla|strong="H7307" loh anih|strong="H9909" te a cuuk|strong="H5117" thil|strong="H5921" ni.
2 Repousará sobre ele o Espírito do o Espírito de sabedoria e de entendimento, o Espírito de conselho e de fortaleza, o Espírito de conhecimento e de temor do
3 Anih|strong="H9909" te BOEIPA|strong="H3068" hinyahnah|strong="H3374" dongah|strong="H9996" hmae|strong="H7306" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" mik|strong="H5869" dongkah a hmuethma|strong="H4758" neh|strong="H9997" laitloek|strong="H8199" mahpawh|strong="H3808", a|strong="H9909" hna|strong="H0241" yaaknah|strong="H4926" nen|strong="H9997" khaw oltloek|strong="H3198" mahpawh|strong="H3808".
3 Ele terá o seu prazer no temor do Não julgará segundo a aparência, nem decidirá pelo que ouviu dizer,
4 tattloel|strong="H1800" rhoek te duengnah|strong="H6664" neh|strong="H9996" lai a tloek|strong="H8199" pah vetih|strong="H9999" khohmuen|strong="H0776" kah kodo|strong="H6035" rhoek ham|strong="H9997" te tlangtlae|strong="H4334" la|strong="H9996" ol|strong="H3198" a tloek pah ni. A|strong="H9909" ka|strong="H6310" dongkah mancai|strong="H7626" neh|strong="H9996" diklai|strong="H0776" a taam|strong="H5221" vetih|strong="H9999" a|strong="H9909" hmuilai|strong="H8193" kah a mueihla|strong="H7307" neh|strong="H9996" halang|strong="H7563" te a duek|strong="H4191" sak ni.
4 mas julgará com justiça os pobres e decidirá com equidade a favor dos mansos da terra. Castigará a terra com a vara de sua boca e com o sopro dos seus lábios matará o perverso.
5 A|strong="H9909" cinghen|strong="H4975" ah duengnah|strong="H6664" hailaem|strong="H0232", a|strong="H9909" pumpu|strong="H2504" ah uepomnah|strong="H0524" hailaem|strong="H0232" om|strong="H1961" ni.
5 O cinto dele será a justiça, e a verdade será a faixa na cintura.
6 Uithang|strong="H2061" neh|strong="H5973" tuca|strong="H3532", kaihlaeng|strong="H5246" neh|strong="H5973" maae ca|strong="H1423" hmaih bakuep|strong="H1481" ni. Saelca|strong="H5695" neh|strong="H9999" sathueng|strong="H3715" khaw|strong="H9999", a puetsuet|strong="H4806" khaw tun|strong="H3162" kol|strong="H7257" rhoi ni. Te vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H9996" tanoe|strong="H6996" camoe|strong="H5288" loh a hmaithawn|strong="H5090" ni.
6 O lobo habitará com o cordeiro, o leopardo se deitará junto do cabrito, o bezerro, o leão novo e o novilho gordo andarão juntos, e um pequenino os guiará.
7 Vaito|strong="H6510" neh|strong="H9999" vom|strong="H1677" khaw|strong="H9999" hmaih|strong="H3162" luem|strong="H7462" vetih a|strong="H2004" ca|strong="H3206" rhoek khaw tun kol|strong="H7257" uh ni. Sathueng|strong="H0738" long khaw|strong="H9999" saelhung|strong="H1241" bangla|strong="H9995" cangkong|strong="H8401" ni a caak|strong="H0398" pawn eh.
7 A vaca e a ursa pastarão juntas, e as suas crias juntas se deitarão; e o leão comerá palha como o boi.
8 Cahni|strong="H3126" khaw|strong="H9999" minta|strong="H6620" khui|strong="H2352" rhai ah|strong="H5921" hnang|strong="H8173" vetih|strong="H9999" rhulthae|strong="H6848" khui|strong="H3975" la|strong="H5921" sukkan|strong="H1580" paek loh a|strong="H9909" kut|strong="H3027" a puei|strong="H1911" ni.
8 A criança de peito brincará sobre a toca da cobra, e o já desmamado meterá a mão no ninho da serpente.
9 Kai|strong="H9901" kah tlang|strong="H2022" cim|strong="H6944" tom|strong="H3605" ah|strong="H9996" thaehuet|strong="H7489" uh mahpawh|strong="H3808", poci|strong="H7843" uh mahpawh|strong="H3808". BOEIPA|strong="H3068" kah a lungming|strong="H1844" he tuitunli|strong="H3220" due|strong="H9997" aka khuk|strong="H3680" tui|strong="H4325" bangla|strong="H9995" diklai|strong="H0776" hman ah baetawt|strong="H4390" ni.
9 Não se fará mal nem dano algum em todo o meu santo monte, porque a terra se encherá do conhecimento do como as águas cobrem o mar.
10 Tekah|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" a pha|strong="H1961" vaengah|strong="H9996" amah|strong="H9909" taengah|strong="H0413" pilnam|strong="H5971" kah rholik|strong="H5251" la|strong="H9997" aka pai|strong="H5975" Jesse|strong="H3448" kah a yung|strong="H8328" te|strong="H0834" namtom|strong="H1471" rhoek loh a tlap|strong="H1875" uh vetih|strong="H9999" a|strong="H9909" thangpomnah|strong="H3519" te duemnah|strong="H4496" la om|strong="H1961" ni.
10 Naquele dia, a raiz de Jessé estará posta por estandarte dos povos. As nações recorrerão a ela, e a glória será a sua morada.
11 Te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" a pha|strong="H1961" vaengah|strong="H9996" Assyria|strong="H0804", Egypt|strong="H4713", Parthros|strong="H6624", Kusah|strong="H3568", Elam|strong="H5867", Shinar|strong="H8152", Khamath|strong="H2574" neh|strong="H9999" tuipuei|strong="H3220" sanglak|strong="H0339" lamkah|strong="H4480" a caknoi|strong="H7604" tih aka sueng|strong="H7605" a|strong="H9909" pilnam|strong="H5971" te|strong="H0853" lai|strong="H7069" hamla|strong="H9997" Boeipa|strong="H0136" loh a|strong="H9909" kut|strong="H3027" koekthoek|strong="H8145" a thueng bal|strong="H3254" ni.
11 Naquele dia, o Senhor tornará a estender a mão para resgatar o resto do seu povo, que for deixado, da Assíria, do Egito, de Patros, da Etiópia, de Elão, de Sinar, de Hamate e das terras do mar.
12 Namtom|strong="H1471" rhoek ham|strong="H9997" rholik|strong="H5251" a ling|strong="H5375" pah vetih|strong="H9999" a heh|strong="H5080" tangtae Isreal|strong="H3478" a coi|strong="H0622" vetih|strong="H9999" Judah|strong="H3063" khui lamkah a taekyak|strong="H6327" tangtae te diklai|strong="H0776" a kil|strong="H3671" pali|strong="H0702" lamloh|strong="H4480" a coi|strong="H6908" ni.
12 Levantará um estandarte para as nações, ajuntará os desterrados de Israel e recolherá os dispersos de Judá desde os quatro cantos da terra.
13 Ephraim|strong="H0669" kah thatlainah|strong="H7068" te nong|strong="H5493" vetih|strong="H9999", Judah|strong="H3063" kah a puencak|strong="H6887" te khaw paa|strong="H3772" ni. Ephraim|strong="H0669" loh Judah|strong="H3063" taengah thatlai|strong="H7065" voel mahpawh|strong="H3808". Judah|strong="H3063" loh Ephraim|strong="H0669" te|strong="H0853" puencak|strong="H6887" thil voel mahpawh|strong="H3808".
13 A inveja de Efraim acabará, e os adversários de Judá serão eliminados. Efraim não terá inveja de Judá, e Judá não oprimirá Efraim.
14 Philisti|strong="H6430" tlanghlaep|strong="H3802" ah|strong="H9996" khotlak|strong="H3220" la|strong="H9911" camawt|strong="H5774" uh vetih khothoeng|strong="H6924" ca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0853" rhenten|strong="H3162" a poelyoe|strong="H0962" uh ni. Edom|strong="H0123" neh|strong="H9999" Moab|strong="H4124" khaw a|strong="H9908" kut|strong="H3027" dongah a rhanah|strong="H4916" uh la, Ammon|strong="H5983" ca|strong="H1121" rhoek te amih|strong="H9908" taengom|strong="H4928" la poeh ni.
14 Ao contrário, voarão sobre os ombros dos filisteus, ao Ocidente; juntos despojarão os filhos do Oriente; estenderão as mãos sobre Edom e Moabe, e os filhos de Amom lhes serão sujeitos.
15 BOEIPA|strong="H3068" loh Egypt|strong="H4713" tuipuei|strong="H3220" kah a ol|strong="H3956" te|strong="H0853" a bil|strong="H2763" pah vetih|strong="H9999" tuiva|strong="H5104" te|strong="H9998" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" a thueng|strong="H5130" thil|strong="H5921" ni. A|strong="H9909" khohli|strong="H7307" hlihueng|strong="H5868" neh|strong="H9996" soklong|strong="H5158" te parhih|strong="H7651" la|strong="H9997" a phih|strong="H5221" sak vetih khokhom|strong="H5275" neh|strong="H9996" a cawt|strong="H1869" ni.
15 O Senhor destruirá totalmente o golfo do mar do Egito, e com a força do seu vento moverá a mão contra o Eufrates, dividindo-o em sete canais, para que qualquer um possa atravessá-lo de sandálias.
16 Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" lamkah|strong="H4480" a caeh|strong="H5927" hnin|strong="H3117" vaengah|strong="H9996" Israel|strong="H3478" ham|strong="H9997" a om|strong="H1961" pah van|strong="H9995" bangla|strong="H0834" Assyria|strong="H0804" lamkah|strong="H4480" a caknoi|strong="H7604" a|strong="H9909" pilnam|strong="H5971" aka sueng|strong="H7605" ham|strong="H9997" longpuei|strong="H4546" a om|strong="H1961" pah ni.
16 Haverá um caminho plano para o resto do seu povo que for deixado na Assíria, como houve para Israel no dia em que saiu da terra do Egito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.