Ezequiel 18
Baibal Olcim (HLT) vs ARA
1 BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" he kai|strong="H9901" taengla|strong="H0413" ha pawk|strong="H1961" tih,
1 Veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 “Nangmih|strong="H9904" te|strong="H9997" mebang|strong="H4100" nim? Israel|strong="H3478" khohmuen|strong="H0127" ham tah he|strong="H2088" thuidoeknah|strong="H4912" na|strong="H0859" thuidoek|strong="H4911" uh. 'Pa|strong="H0001" rhoek loh thaihkang|strong="H1155" a caak|strong="H0398" uh tih|strong="H9999", ca|strong="H1121" rhoek kah|strong="H9998" a no|strong="H8127" yaa|strong="H6949",’ na ti|strong="H0559" uh.
2 Que tendes vós, vós que, acerca da terra de Israel, proferis este provérbio, dizendo: Os pais comeram uvas verdes, e os dentes dos filhos é que se embotaram?
3 Kai|strong="H0589" tah hingnah|strong="H2416" ni tite, ka|strong="H3069" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni. He|strong="H2088" thuidoeknah|strong="H4912" neh na thuidoek|strong="H4911" he nangmih|strong="H9904" Israel|strong="H3478" khuiah|strong="H9996" om|strong="H1961" voel|strong="H5750" mahpawh|strong="H0518".
3 Tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, jamais direis este provérbio em Israel.
4 Hinglu|strong="H5315" boeih|strong="H3605" te|strong="H2007" kamah|strong="H9901" taengkah|strong="H9997" ni he|strong="H2005". A napa|strong="H0001" kah hinglu|strong="H5315" khaw|strong="H9999" ka|strong="H9901" taengah|strong="H9997" tah capa|strong="H1121" kah hinglu|strong="H5315" bangla|strong="H9995" om boeiloeih|strong="H9995". Aka tholh|strong="H2398" tah amah|strong="H2007" hinglu|strong="H5315" ni a duek|strong="H4191" eh.
4 Eis que todas as almas são minhas; como a alma do pai, também a alma do filho é minha; a alma que pecar, essa morrerá.
5 Hlang|strong="H0376" he a dueng|strong="H6662" la a om|strong="H1961" atah|strong="H3588" tiktamnah|strong="H4941" neh|strong="H9999" duengnah|strong="H6666" ni a saii|strong="H6213".
5 Sendo, pois, o homem justo e fazendo juízo e justiça,
6 Tlang|strong="H2022" ah|strong="H0413" ca|strong="H0398" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" kah mueirhol|strong="H1544" te|strong="H0413" a|strong="H9909" mik|strong="H5869" huel|strong="H5375" thil pawh|strong="H3808". A|strong="H9909" hui|strong="H7453" yuu|strong="H0802" te poeih|strong="H2930" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" pumom|strong="H5079" nu|strong="H0802" taengah|strong="H0413" mop|strong="H7126" pawh|strong="H3808".
6 não comendo carne sacrificada nos altos, nem levantando os olhos para os ídolos da casa de Israel, nem contaminando a mulher do seu próximo, nem se chegando à mulher na sua menstruação;
7 Hlang|strong="H0376" te laibakung|strong="H2326" kah hnohol|strong="H2258" vuelvaek|strong="H3238" pawt|strong="H3808" tih a huenkoe|strong="H1500" te a mael|strong="H7725" tih a rhawth|strong="H1497" pawt|strong="H3808" atah, a|strong="H9909" buh|strong="H3899" te bungpong|strong="H7457" taengah|strong="H9997" a paek|strong="H5414" tih|strong="H9999" pumtling|strong="H5903" te himbai|strong="H0899" a khuk|strong="H3680" atah,
7 não oprimindo a ninguém, tornando ao devedor a coisa penhorada, não roubando, dando o seu pão ao faminto e cobrindo ao nu com vestes;
8 A casai|strong="H5392" la|strong="H9996" pae|strong="H5414" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" dumlai|strong="H5766" lamloh|strong="H4480" a puehkan|strong="H8636" la a loh|strong="H3947" pawt|strong="H3808" atah. A|strong="H9909" kut|strong="H3027" a poem|strong="H7725" tih hlang|strong="H0376" neh hlang|strong="H0376" laklo|strong="H0996" ah oltak|strong="H0571" la tiktamnah|strong="H4941" a saii|strong="H6213" atah,
8 não dando o seu dinheiro à usura, não recebendo juros, desviando a sua mão da injustiça e fazendo verdadeiro juízo entre homem e homem;
9 Ka|strong="H9901" khosing|strong="H2708" dongah|strong="H9996" pongpa|strong="H1980" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" laitloeknah|strong="H4941" he vai|strong="H6213" ham|strong="H9997" a dueng|strong="H6662" la oltak|strong="H0571" a ngaithuen|strong="H8104" atah hing|strong="H2421" rhoe hing|strong="H2421" ni. He tah ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni.
9 andando nos meus estatutos, guardando os meus juízos e procedendo retamente, o tal justo, certamente, viverá, diz o Senhor Deus.
10 Thii|strong="H1818" aka hawk|strong="H8210" dingca|strong="H6530" loh ca|strong="H1121" a sak|strong="H3205" mai tih|strong="H9999" anunae|strong="H0253" te|strong="H0428" khuikah|strong="H4480" pakhat|strong="H0259" lamloh|strong="H4480" a saii|strong="H6213" khaming.
10 Se ele gerar um filho ladrão, derramador de sangue, que fizer a seu irmão qualquer destas coisas
11 Te|strong="H0428" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" anih|strong="H1931" loh saii|strong="H6213" pawt|strong="H3808" cakhaw|strong="H9999" tlang|strong="H2022" ah|strong="H0413" a caak|strong="H0398" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" hui|strong="H7453" yuu|strong="H0802" te|strong="H0853" a poeih|strong="H2930" atah|strong="H3588",
11 e não cumprir todos aqueles deveres, mas, antes, comer carne sacrificada nos altos, contaminar a mulher de seu próximo,
12 A huenkoe|strong="H1500" neh mangdaeng|strong="H6041" khodaeng|strong="H0034" a vuelvaek|strong="H3238" tih hnohol|strong="H2258" a rhawth|strong="H1497" pah khaw mael|strong="H7725" pawh|strong="H3808". A|strong="H9909" mik|strong="H5869" te mueirhol|strong="H1544" taengla|strong="H0413" a huel|strong="H5375" tih tueilaehkoi|strong="H8441" te a saii|strong="H6213".
12 oprimir ao pobre e necessitado, praticar roubos, não tornar o penhor, levantar os olhos para os ídolos, cometer abominação,
13 A casai|strong="H5392" la|strong="H9996" a paek|strong="H5414" tih|strong="H9999" a puehkan|strong="H8636" a loh|strong="H3947" dongah|strong="H9999" hing|strong="H2416" rhoe hing|strong="H2421" mahpawh|strong="H3808". Tueilaehkoi|strong="H8441" cungkuem|strong="H3605" he|strong="H0428" a saii|strong="H6213" dongah duek|strong="H4191" rhoe duek|strong="H4191" vetih a|strong="H9909" thii|strong="H1818" te amah|strong="H9909" soah|strong="H9996" tla|strong="H1961" ni.
13 emprestar com usura e receber juros, porventura, viverá? Não viverá. Todas estas abominações ele fez e será morto; o seu sangue será sobre ele.
14 Tedae|strong="H9999" a ca|strong="H1121" sak|strong="H3205" loh a|strong="H9909" napa|strong="H0001" kah tholhnah|strong="H2403" cungkuem|strong="H3605" a saii|strong="H6213" te|strong="H0834" a hmuh|strong="H7200" ne|strong="H2009". A hmuh|strong="H7200" dae|strong="H9999" amih|strong="H2004" bangla|strong="H9995" a saii|strong="H6213" moenih|strong="H3808".
14 Eis que, se ele gerar um filho que veja todos os pecados que seu pai fez, e, vendo-os, não cometer coisas semelhantes,
15 Tlang|strong="H2022" ah|strong="H5921" ca|strong="H0398" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" im|strong="H1003" kah mueirhol|strong="H1544" te|strong="H0413" a|strong="H9909" mik|strong="H5869" huel|strong="H5375" thil pawh|strong="H3808", a|strong="H9909" hui|strong="H7453" yuu|strong="H0802" te|strong="H0853" poeih|strong="H2930" pah pawh|strong="H3808".
15 não comer carne sacrificada nos altos, não levantar os olhos para os ídolos da casa de Israel e não contaminar a mulher de seu próximo;
16 Hlang|strong="H0376" te vuelvaek|strong="H3238" pawt|strong="H3808" tih hnohol|strong="H2258" te laikoi|strong="H2254" sak pawh|strong="H3808", a huenkoe|strong="H1500" neh hlang rheth|strong="H1497" pawh|strong="H3808". A|strong="H9909" buh|strong="H3899" te bungpong|strong="H7457" taengla|strong="H9997" a paek|strong="H5414" tih|strong="H9999" pumtling|strong="H5903" te himbai|strong="H0899" a khuk|strong="H3680".
16 não oprimir a ninguém, não retiver o penhor, não roubar, der o seu pão ao faminto, cobrir ao nu com vestes;
17 Mangdaeng|strong="H6041" taengah|strong="H4480" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" a poem|strong="H7725" tih a casai|strong="H5392" neh|strong="H9999" a puehkan|strong="H8636" la lo|strong="H3947" pawh|strong="H3808". Ka|strong="H9901" laitloeknah|strong="H4941" te a vai|strong="H6213" tih ka|strong="H9901" khosing|strong="H2708" dongah|strong="H9996" pongpa|strong="H1980". Anih|strong="H1931" tah a|strong="H9909" napa|strong="H0001" kathaesainah|strong="H5771" dongah|strong="H9996" te duek|strong="H4191" pawt|strong="H3808" vetih hing|strong="H2421" rhoe hing|strong="H2421" ni.
17 desviar do pobre a mão, não receber usura e juros, fizer os meus juízos e andar nos meus estatutos, o tal não morrerá pela iniquidade de seu pai; certamente, viverá.
18 A|strong="H9909" napa|strong="H0001" khaw hnaemtaeknah|strong="H6233" neh a hnaemtaek|strong="H6231" tih a manuca|strong="H0251" kah kutkho|strong="H1499" a rhawth|strong="H1497", a|strong="H9909" pilnam|strong="H5971" lakli|strong="H8432" ah|strong="H9996", a then|strong="H2896" a saii|strong="H6213" pawt|strong="H3808" te|strong="H0834" amah|strong="H9909" kathaesainah|strong="H5771" dongah|strong="H9996" ni a duek|strong="H4191" van|strong="H9999" eh ne|strong="H2009".
18 Quanto a seu pai, porque praticou extorsão, roubou os bens do próximo e fez o que não era bom no meio de seu povo, eis que ele morrerá por causa de sua iniquidade.
19 Tedae|strong="H9999", “Balae|strong="H4069" tih pa|strong="H0001" kathaesainah|strong="H5771" te|strong="H9996" capa|strong="H1121" loh a phueih|strong="H5375" pawh|strong="H3808",” na ti|strong="H0559" uh. Ca|strong="H1121" khaw|strong="H9999" tiktamnah|strong="H4941" neh|strong="H9999" duengnah|strong="H6666" a saii|strong="H6213" phoeiah ka|strong="H9901" khosing|strong="H2708" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" a ngaithuen|strong="H8104" tih|strong="H9999" a vai|strong="H6213" atah hing|strong="H2421" rhoe hing|strong="H2421" ni.
19 Mas dizeis: Por que não leva o filho a iniquidade do pai? Porque o filho fez o que era reto e justo, e guardou todos os meus estatutos, e os praticou, por isso, certamente, viverá.
20 Amah|strong="H1931" tholh|strong="H2398" ah ni a hinglu|strong="H5315" a duek|strong="H4191" eh. Pa|strong="H0001" kathaesainah|strong="H5771" te|strong="H9996" capa|strong="H1121" loh phuei|strong="H5375" pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" capa|strong="H1121" kathaesainah|strong="H5771" te|strong="H9996" pa|strong="H0001" loh phuei|strong="H5375" mahpawh|strong="H3808". Aka dueng|strong="H6662" tah a|strong="H9909" taengah|strong="H5921" duengnah|strong="H6666" om|strong="H1961" vetih|strong="H9999" halang|strong="H7563", halang|strong="H7563" tah a|strong="H9909" taengah|strong="H5921" halangnah|strong="H7564" ni a om|strong="H1961" eh.
20 A alma que pecar, essa morrerá; o filho não levará a iniquidade do pai, nem o pai, a iniquidade do filho; a justiça do justo ficará sobre ele, e a perversidade do perverso cairá sobre este.
21 Halang|strong="H7563" khaw|strong="H9999" tholhnah|strong="H2403" a|strong="H9909" saii|strong="H6213" dae a|strong="H9909" tholhnah|strong="H2403" cungkuem|strong="H3605" lamloh|strong="H4480" mael|strong="H7725" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" khosing|strong="H2708" te|strong="H0853" boeih|strong="H3605" a vai|strong="H8104", tiktamnah|strong="H4941" neh|strong="H9999" duengnah|strong="H6666" te a saii|strong="H6213" atah hing|strong="H2421" rhoe hing|strong="H2421" vetih duek|strong="H4191" mahpawh|strong="H3808".
21 Mas, se o perverso se converter de todos os pecados que cometeu, e guardar todos os meus estatutos, e fizer o que é reto e justo, certamente, viverá; não será morto.
22 A|strong="H9909" boekoeknah|strong="H6588" cungkuem|strong="H3605" a saii|strong="H6213" te|strong="H0834" amih|strong="H9909" soah|strong="H9997" poek|strong="H2142" uh mahpawh|strong="H3808". Amah|strong="H9909" kah duengnah|strong="H6666" a saii|strong="H6213" dongah hing|strong="H2421" ni.
22 De todas as transgressões que cometeu não haverá lembrança contra ele; pela justiça que praticou, viverá.
23 Halang|strong="H7563" kah dueknah|strong="H4194" te ka ngaih|strong="H2654" khaw ka ngaih|strong="H2654" aya|strong="H9994"? He tah ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni. A|strong="H9909" longpuei|strong="H1870" lamloh|strong="H4480" a|strong="H9909" mael|strong="H7725" lalah|strong="H3808" khaw|strong="H9999" hing|strong="H2421" aya|strong="H9994"?
23 Acaso, tenho eu prazer na morte do perverso? — diz o Senhor Deus; não desejo eu, antes, que ele se converta dos seus caminhos e viva?
24 Tedae|strong="H9999" aka dueng|strong="H6662" khaw a|strong="H9909" duengnah|strong="H6666" lamloh|strong="H4480" mael|strong="H7725" tih|strong="H9999" halang|strong="H7563" loh tueilaehkoi|strong="H8441" boeih|strong="H3605" a saii|strong="H6213" bangla|strong="H9995" dumlai|strong="H5766" saii|strong="H6213" koinih|strong="H9996" boekoeknah|strong="H4604" la boe a koek|strong="H4603" dongah|strong="H9996" a hing|strong="H2421" vaengah a|strong="H9909" duengnah|strong="H6666" neh duengnah|strong="H6666" cungkuem|strong="H3605" a saii|strong="H6213" khaw|strong="H9999" a saii|strong="H6213" la|strong="H0834" poek|strong="H2142" uh mahpawh|strong="H3808". Amah|strong="H9909" kah tholhnah|strong="H2403" a saii|strong="H2398" dongah|strong="H9996" amah ni a duek|strong="H4191" eh.
24 Mas, desviando-se o justo da sua justiça e cometendo iniquidade, fazendo segundo todas as abominações que faz o perverso, acaso, viverá? De todos os atos de justiça que tiver praticado não se fará memória; na sua transgressão com que transgrediu e no seu pecado que cometeu, neles morrerá.
25 Te pataeng|strong="H9999", 'BOEIPA|strong="H0136" kah longpuei|strong="H1870" he tiktam|strong="H8505" pawh|strong="H3808",’ na ti|strong="H0559". Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" hnatun|strong="H8085" laeh|strong="H4994" na ti uh. Ka|strong="H9901" longpuei|strong="H1870" he a tiktam|strong="H8505" moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"? A tiktam|strong="H8505" pawt|strong="H3808" te nangmih|strong="H9904" kah longpuei|strong="H1870" moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"?
25 No entanto, dizeis: O caminho do Senhor não é direito. Ouvi, agora, ó casa de Israel: Não é o meu caminho direito? Não são os vossos caminhos tortuosos?
26 Aka dueng|strong="H6662" te a|strong="H9909" duengnah|strong="H6666" lamloh|strong="H4480" mael|strong="H7725" tih|strong="H9999" dumlai|strong="H5766" saii|strong="H6213" koinih|strong="H9996" te|strong="H9908" rhoek dongah|strong="H5921" amah ni aka duek|strong="H4191" eh. Amah|strong="H9909" kah dumlai|strong="H5766" a saii|strong="H6213" dongah|strong="H9996" amah duek|strong="H4191" ni.
26 Desviando-se o justo da sua justiça e cometendo iniquidade, morrerá por causa dela; na iniquidade que cometeu, morrerá.
27 Tedae|strong="H9999" halang|strong="H7563" khaw a|strong="H9909" halangnah|strong="H7564" a saii|strong="H6213" lamloh|strong="H4480" mael|strong="H7725" tih|strong="H9999" tiktamnah|strong="H4941" neh|strong="H9999" duengnah|strong="H6666" saii|strong="H6213" koinih|strong="H9996" a|strong="H9909" hinglu|strong="H5315" te|strong="H0853" hing|strong="H2421" ni.
27 Mas, convertendo-se o perverso da perversidade que cometeu e praticando o que é reto e justo, conservará ele a sua alma em vida.
28 A hmuh|strong="H7200" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" boekoeknah|strong="H6588" cungkuem|strong="H3605" a saii|strong="H6213" lamloh|strong="H4480" a mael|strong="H7725" la a mael|strong="H7725" atah hing|strong="H2421" rhoe hing|strong="H2421" vetih duek|strong="H4191" mahpawh|strong="H3808".
28 Pois se considera e se converte de todas as transgressões que cometeu, certamente, viverá; não será morto.
29 Tedae|strong="H9999" Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" loh, “Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" kah longpuei|strong="H1870" tiktam|strong="H8505" pawh|strong="H3808",” a ti|strong="H0559". Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" a tiktam|strong="H8505" pawt|strong="H3808" te kai|strong="H9901" longpuei|strong="H1870" e|strong="H9994"? Aka tiktam|strong="H8505" pawt|strong="H3808" te nangmih|strong="H9904" kah longpuei|strong="H1870" moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"?
29 No entanto, diz a casa de Israel: O caminho do Senhor não é direito. Não são os meus caminhos direitos, ó casa de Israel? E não são os vossos caminhos tortuosos?
30 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" hlang|strong="H0376" he a|strong="H9909" longpuei|strong="H1870" banglam|strong="H9995" ni Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" lai kan tloek|strong="H8199" eh. He tah ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" olphong|strong="H5002" ni. Yut|strong="H7725" uh lamtah|strong="H9999" na|strong="H9904" boekoek|strong="H6588" cungkuem|strong="H3605" lamloh|strong="H4480" mael|strong="H7725" uh laeh. Te daengah|strong="H9999" ni nangmih|strong="H9904" ham|strong="H9997" thaesainah|strong="H5771" hmuitoel|strong="H4383" la|strong="H9997" a om|strong="H1961" pawt|strong="H3808" eh.
30 Portanto, eu vos julgarei, a cada um segundo os seus caminhos, ó casa de Israel, diz o Senhor Deus. Convertei-vos e desviai-vos de todas as vossas transgressões; e a iniquidade não vos servirá de tropeço.
31 Nangmih|strong="H9904" kah boekoeknah|strong="H6588" cungkuem|strong="H3605" neh boe na koek|strong="H6586" uh te|strong="H0853" nangmih|strong="H9904" taeng|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" voei uh. Lungbuei|strong="H3820" thai|strong="H2319" neh|strong="H9999" mueihla|strong="H7307" thai|strong="H2319" mah namamih|strong="H9904" ham|strong="H9997" saii|strong="H6213" uh. Balae|strong="H4100" tih|strong="H9997" Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" loh na duek|strong="H4191" uh eh?
31 Lançai de vós todas as vossas transgressões com que transgredistes e criai em vós coração novo e espírito novo; pois, por que morreríeis, ó casa de Israel?
32 Dueknah|strong="H4194" neh|strong="H9996" a duek|strong="H4191" te ka ngaih|strong="H2654" moenih|strong="H3808". He tah ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni. Te dongah|strong="H9999" yut|strong="H7725" uh lamtah|strong="H9999" hing|strong="H2421" uh laeh,” a ti|strong="H0559".
32 Porque não tenho prazer na morte de ninguém, diz o Senhor Deus. Portanto, convertei-vos e vivei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.