1 Pedro 5

Baibal Olcim (HLT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Te dongah|strong="G3767" nangmih|strong="G5213" khuikah|strong="G1722" patong|strong="G4245" rhoek te kamah patongpuei|strong="G4850" neh|strong="G2532" Khrih|strong="G5547" kah|strong="G3588" patangnah|strong="G3804" aka mingpuei|strong="G3144" rhoek, aka pumphoe|strong="G0601" ham|strong="G3195" thangpomnah|strong="G1391" pueipo|strong="G2844" la om ham kan hloep|strong="G3870".
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 Pathen|strong="G2316" kah tuping|strong="G4168" nangmih|strong="G5213" taengkah|strong="G1722" te|strong="G3588" dawndah|strong="G4165" uh. A mangkhak|strong="G0317" la pawt|strong="G3361" tih|strong="G0235" Pathen|strong="G2316" kongaih|strong="G1596" bangla|strong="G2596", thuhrhawk|strong="G0147" nen pawt|strong="G3366" tih|strong="G0235" kothoh|strong="G4290" neh hiphoel|strong="G1983" uh.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Na hmulung|strong="G2819" dongkah|strong="G3588" rhoek te vueinan|strong="G2634" boeh|strong="G3366". Tedae|strong="G0235" tuping|strong="G4168" kah|strong="G3588" mueimae|strong="G5179" la om|strong="G1096" uh.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Te daengah|strong="G2532" ni, tudawn a ham|strong="G0750" a phoe|strong="G5319" veangah aka kuei|strong="G0262" thangpomnah|strong="G1391" rhuisam|strong="G4735" na dang|strong="G2865" uh eh.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Te vanbangla|strong="G3668" tanoe|strong="G3501" rhoek a ham|strong="G4245" rhoek taengah boengai|strong="G5293" uh. Pathen|strong="G2316" loh|strong="G3588" buhueng aka pom|strong="G5244" te a pakai|strong="G0498" dae|strong="G1161" tlayae|strong="G5011" taengah lungvatnah|strong="G5485" a paek|strong="G1325" dongah|strong="G3754" khat neh khat|strong="G0240" taengah tlayaenah|strong="G5012" neh boeih|strong="G3956" thingcam|strong="G1463" uh.
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Pathen|strong="G2316" kah|strong="G3588" kut|strong="G5495" al|strong="G2900" hmuiah|strong="G5259" na tlarhoel|strong="G5013" uh tangloeng|strong="G3767" daengah|strong="G2443" ni nangmih|strong="G5209" te a tuetang|strong="G2540" vaengah|strong="G1722" n'pomsang|strong="G5312" eh.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Amah|strong="G0846" te nangmih|strong="G5216" ham|strong="G4012" a ngaihuet|strong="G3199" coeng dongah nangmih|strong="G5216" kah mawntangnah|strong="G3308" boeih|strong="G3956" amah|strong="G0846" dongah|strong="G1909" hal|strong="G1977" uh.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Cue|strong="G3525" uh lamtah hak|strong="G1127" uh. Nangmih|strong="G5216" kah kocaelh|strong="G0476" rhaithae|strong="G1228" tah|strong="G3588" sathueng|strong="G3023" bangla|strong="G5613" kawk|strong="G5612" tih a dolh|strong="G2666" ham te|strong="G5100" aka tlap|strong="G2212" la pongpa|strong="G4043" coeng.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Anih|strong="G3739" te tangnah|strong="G4102" neh|strong="G3588" khak|strong="G4731" tungkha|strong="G0436" uh. Diklai|strong="G1093" ah|strong="G1722" na|strong="G5216" manuca|strong="G0081" loh patangnah|strong="G3804" a poeng|strong="G2005" te|strong="G3588" amah|strong="G0846" la ming|strong="G1492" uh.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Lungvatnah|strong="G5485" cungkuem|strong="G3956" kah Pathen|strong="G2316" neh Khrih|strong="G5547" Jesuh|strong="G2424" kah|strong="G1722" dungyan|strong="G0166" a|strong="G0846" thangpomnah|strong="G1391" dongla|strong="G1519" nangmih|strong="G5209" aka khue|strong="G2564" amah|strong="G0846" loh|strong="G3588" kolkalh|strong="G3641" kah patang|strong="G3958" lamloh nangmih te m'moeh|strong="G2675" vetih, n'duel|strong="G4741" vetih, n'thaphoh|strong="G4599" vetih, n'thoh|strong="G2311" bitni.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Thaomnah|strong="G2904" tah|strong="G3588" Amah|strong="G0846" taengah kumhal|strong="G0165" duela|strong="G1519" om saeh. Amen|strong="G0281".
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Kam poek|strong="G3049" vanbangla|strong="G5613" uepom|strong="G4103" manuca|strong="G0080" Silvanas|strong="G4610" lamloh|strong="G1223" nangmih|strong="G5213" te a yool|strong="G3641" la|strong="G1223" kam pat|strong="G1125". Kan hloep|strong="G3870" tih|strong="G2532" ka phong|strong="G1957" he|strong="G5026" Pathen|strong="G2316" kah|strong="G3588" lungvatnah|strong="G5485" taktak|strong="G0227" ni|strong="G1511". Te|strong="G3739" dongah|strong="G1519" te pai|strong="G2476" uh.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Nangmih|strong="G5209" bangla Babylon|strong="G0897" ah|strong="G1722" a coelh|strong="G4899" neh|strong="G2532" ka|strong="G3450" ca|strong="G5207" Marku|strong="G3138" loh|strong="G3588" n'toidal|strong="G0782" coeng.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Khat neh khat|strong="G0240" te lungnah|strong="G0026", moknah|strong="G5370" neh|strong="G1722" toidal|strong="G0782" uh dae. Khrih|strong="G5547" ah|strong="G1722" aka om rhoepnah|strong="G1515" boeih|strong="G3956" nangmih|strong="G5213" taengah om saeh.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.