1 Pedro 5

Baibal Olcim (HLT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Te dongah|strong="G3767" nangmih|strong="G5213" khuikah|strong="G1722" patong|strong="G4245" rhoek te kamah patongpuei|strong="G4850" neh|strong="G2532" Khrih|strong="G5547" kah|strong="G3588" patangnah|strong="G3804" aka mingpuei|strong="G3144" rhoek, aka pumphoe|strong="G0601" ham|strong="G3195" thangpomnah|strong="G1391" pueipo|strong="G2844" la om ham kan hloep|strong="G3870".
1 Aos presbíteros, que estão entre vós, admoesto eu, que sou também presbítero com eles, e testemunha das aflições de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Pathen|strong="G2316" kah tuping|strong="G4168" nangmih|strong="G5213" taengkah|strong="G1722" te|strong="G3588" dawndah|strong="G4165" uh. A mangkhak|strong="G0317" la pawt|strong="G3361" tih|strong="G0235" Pathen|strong="G2316" kongaih|strong="G1596" bangla|strong="G2596", thuhrhawk|strong="G0147" nen pawt|strong="G3366" tih|strong="G0235" kothoh|strong="G4290" neh hiphoel|strong="G1983" uh.
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, tendo cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; nem por torpe ganância, mas de ânimo pronto;
3 Na hmulung|strong="G2819" dongkah|strong="G3588" rhoek te vueinan|strong="G2634" boeh|strong="G3366". Tedae|strong="G0235" tuping|strong="G4168" kah|strong="G3588" mueimae|strong="G5179" la om|strong="G1096" uh.
3 Nem como tendo domínio sobre a herança de Deus, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Te daengah|strong="G2532" ni, tudawn a ham|strong="G0750" a phoe|strong="G5319" veangah aka kuei|strong="G0262" thangpomnah|strong="G1391" rhuisam|strong="G4735" na dang|strong="G2865" uh eh.
4 E, quando aparecer o Sumo Pastor, alcançareis a incorruptível coroa da glória.
5 Te vanbangla|strong="G3668" tanoe|strong="G3501" rhoek a ham|strong="G4245" rhoek taengah boengai|strong="G5293" uh. Pathen|strong="G2316" loh|strong="G3588" buhueng aka pom|strong="G5244" te a pakai|strong="G0498" dae|strong="G1161" tlayae|strong="G5011" taengah lungvatnah|strong="G5485" a paek|strong="G1325" dongah|strong="G3754" khat neh khat|strong="G0240" taengah tlayaenah|strong="G5012" neh boeih|strong="G3956" thingcam|strong="G1463" uh.
5 Semelhantemente vós jovens, sede sujeitos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Pathen|strong="G2316" kah|strong="G3588" kut|strong="G5495" al|strong="G2900" hmuiah|strong="G5259" na tlarhoel|strong="G5013" uh tangloeng|strong="G3767" daengah|strong="G2443" ni nangmih|strong="G5209" te a tuetang|strong="G2540" vaengah|strong="G1722" n'pomsang|strong="G5312" eh.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Amah|strong="G0846" te nangmih|strong="G5216" ham|strong="G4012" a ngaihuet|strong="G3199" coeng dongah nangmih|strong="G5216" kah mawntangnah|strong="G3308" boeih|strong="G3956" amah|strong="G0846" dongah|strong="G1909" hal|strong="G1977" uh.
7 Lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Cue|strong="G3525" uh lamtah hak|strong="G1127" uh. Nangmih|strong="G5216" kah kocaelh|strong="G0476" rhaithae|strong="G1228" tah|strong="G3588" sathueng|strong="G3023" bangla|strong="G5613" kawk|strong="G5612" tih a dolh|strong="G2666" ham te|strong="G5100" aka tlap|strong="G2212" la pongpa|strong="G4043" coeng.
8 Sede sóbrios; vigiai; porque o diabo, vosso adversário, anda em derredor, bramando como leão, buscando a quem possa tragar;
9 Anih|strong="G3739" te tangnah|strong="G4102" neh|strong="G3588" khak|strong="G4731" tungkha|strong="G0436" uh. Diklai|strong="G1093" ah|strong="G1722" na|strong="G5216" manuca|strong="G0081" loh patangnah|strong="G3804" a poeng|strong="G2005" te|strong="G3588" amah|strong="G0846" la ming|strong="G1492" uh.
9 Ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Lungvatnah|strong="G5485" cungkuem|strong="G3956" kah Pathen|strong="G2316" neh Khrih|strong="G5547" Jesuh|strong="G2424" kah|strong="G1722" dungyan|strong="G0166" a|strong="G0846" thangpomnah|strong="G1391" dongla|strong="G1519" nangmih|strong="G5209" aka khue|strong="G2564" amah|strong="G0846" loh|strong="G3588" kolkalh|strong="G3641" kah patang|strong="G3958" lamloh nangmih te m'moeh|strong="G2675" vetih, n'duel|strong="G4741" vetih, n'thaphoh|strong="G4599" vetih, n'thoh|strong="G2311" bitni.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo Jesus nos chamou à sua eterna glória, depois de havemos padecido um pouco, ele mesmo vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Thaomnah|strong="G2904" tah|strong="G3588" Amah|strong="G0846" taengah kumhal|strong="G0165" duela|strong="G1519" om saeh. Amen|strong="G0281".
11 A ele seja a glória e o poderio para todo o sempre. Amém.
12 Kam poek|strong="G3049" vanbangla|strong="G5613" uepom|strong="G4103" manuca|strong="G0080" Silvanas|strong="G4610" lamloh|strong="G1223" nangmih|strong="G5213" te a yool|strong="G3641" la|strong="G1223" kam pat|strong="G1125". Kan hloep|strong="G3870" tih|strong="G2532" ka phong|strong="G1957" he|strong="G5026" Pathen|strong="G2316" kah|strong="G3588" lungvatnah|strong="G5485" taktak|strong="G0227" ni|strong="G1511". Te|strong="G3739" dongah|strong="G1519" te pai|strong="G2476" uh.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Nangmih|strong="G5209" bangla Babylon|strong="G0897" ah|strong="G1722" a coelh|strong="G4899" neh|strong="G2532" ka|strong="G3450" ca|strong="G5207" Marku|strong="G3138" loh|strong="G3588" n'toidal|strong="G0782" coeng.
13 A vossa co-eleita em babilônia vos saúda, e meu filho Marcos.
14 Khat neh khat|strong="G0240" te lungnah|strong="G0026", moknah|strong="G5370" neh|strong="G1722" toidal|strong="G0782" uh dae. Khrih|strong="G5547" ah|strong="G1722" aka om rhoepnah|strong="G1515" boeih|strong="G3956" nangmih|strong="G5213" taengah om saeh.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.