1 Pedro 5

Baibal Olcim (HLT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Te dongah|strong="G3767" nangmih|strong="G5213" khuikah|strong="G1722" patong|strong="G4245" rhoek te kamah patongpuei|strong="G4850" neh|strong="G2532" Khrih|strong="G5547" kah|strong="G3588" patangnah|strong="G3804" aka mingpuei|strong="G3144" rhoek, aka pumphoe|strong="G0601" ham|strong="G3195" thangpomnah|strong="G1391" pueipo|strong="G2844" la om ham kan hloep|strong="G3870".
1 Aos anciãos, que estão entre vós eu exorto, eu que também sou um ancião, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Pathen|strong="G2316" kah tuping|strong="G4168" nangmih|strong="G5213" taengkah|strong="G1722" te|strong="G3588" dawndah|strong="G4165" uh. A mangkhak|strong="G0317" la pawt|strong="G3361" tih|strong="G0235" Pathen|strong="G2316" kongaih|strong="G1596" bangla|strong="G2596", thuhrhawk|strong="G0147" nen pawt|strong="G3366" tih|strong="G0235" kothoh|strong="G4290" neh hiphoel|strong="G1983" uh.
2 Alimentai o rebanho de Deus, que está entre vós, assumindo o cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; não pela ganância do lucro, mas com um espírito pronto.
3 Na hmulung|strong="G2819" dongkah|strong="G3588" rhoek te vueinan|strong="G2634" boeh|strong="G3366". Tedae|strong="G0235" tuping|strong="G4168" kah|strong="G3588" mueimae|strong="G5179" la om|strong="G1096" uh.
3 Nem como senhores sobre a herança de Deus, mas como exemplo para o rebanho.
4 Te daengah|strong="G2532" ni, tudawn a ham|strong="G0750" a phoe|strong="G5319" veangah aka kuei|strong="G0262" thangpomnah|strong="G1391" rhuisam|strong="G4735" na dang|strong="G2865" uh eh.
4 E quando o sumo Pastor aparecer, recebereis uma coroa de glória incorruptível.
5 Te vanbangla|strong="G3668" tanoe|strong="G3501" rhoek a ham|strong="G4245" rhoek taengah boengai|strong="G5293" uh. Pathen|strong="G2316" loh|strong="G3588" buhueng aka pom|strong="G5244" te a pakai|strong="G0498" dae|strong="G1161" tlayae|strong="G5011" taengah lungvatnah|strong="G5485" a paek|strong="G1325" dongah|strong="G3754" khat neh khat|strong="G0240" taengah tlayaenah|strong="G5012" neh boeih|strong="G3956" thingcam|strong="G1463" uh.
5 Semelhantemente, vós jovens, submetei-vos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, e dá graça aos humildes.
6 Pathen|strong="G2316" kah|strong="G3588" kut|strong="G5495" al|strong="G2900" hmuiah|strong="G5259" na tlarhoel|strong="G5013" uh tangloeng|strong="G3767" daengah|strong="G2443" ni nangmih|strong="G5209" te a tuetang|strong="G2540" vaengah|strong="G1722" n'pomsang|strong="G5312" eh.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo certo.
7 Amah|strong="G0846" te nangmih|strong="G5216" ham|strong="G4012" a ngaihuet|strong="G3199" coeng dongah nangmih|strong="G5216" kah mawntangnah|strong="G3308" boeih|strong="G3956" amah|strong="G0846" dongah|strong="G1909" hal|strong="G1977" uh.
7 Lançando sobre ele todo vosso cuidado, porque ele cuida de vós.
8 Cue|strong="G3525" uh lamtah hak|strong="G1127" uh. Nangmih|strong="G5216" kah kocaelh|strong="G0476" rhaithae|strong="G1228" tah|strong="G3588" sathueng|strong="G3023" bangla|strong="G5613" kawk|strong="G5612" tih a dolh|strong="G2666" ham te|strong="G5100" aka tlap|strong="G2212" la pongpa|strong="G4043" coeng.
8 Sede sóbrios, sede vigilantes; porque o vosso adversário, o diabo, anda em derredor, como um leão que ruge, buscando a quem possa devorar;
9 Anih|strong="G3739" te tangnah|strong="G4102" neh|strong="G3588" khak|strong="G4731" tungkha|strong="G0436" uh. Diklai|strong="G1093" ah|strong="G1722" na|strong="G5216" manuca|strong="G0081" loh patangnah|strong="G3804" a poeng|strong="G2005" te|strong="G3588" amah|strong="G0846" la ming|strong="G1492" uh.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Lungvatnah|strong="G5485" cungkuem|strong="G3956" kah Pathen|strong="G2316" neh Khrih|strong="G5547" Jesuh|strong="G2424" kah|strong="G1722" dungyan|strong="G0166" a|strong="G0846" thangpomnah|strong="G1391" dongla|strong="G1519" nangmih|strong="G5209" aka khue|strong="G2564" amah|strong="G0846" loh|strong="G3588" kolkalh|strong="G3641" kah patang|strong="G3958" lamloh nangmih te m'moeh|strong="G2675" vetih, n'duel|strong="G4741" vetih, n'thaphoh|strong="G4599" vetih, n'thoh|strong="G2311" bitni.
10 Mas que o Deus de toda a graça, que nos chamou para sua eterna glória por Cristo Jesus, depois de terdes sofrido um pouco, vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Thaomnah|strong="G2904" tah|strong="G3588" Amah|strong="G0846" taengah kumhal|strong="G0165" duela|strong="G1519" om saeh. Amen|strong="G0281".
11 A ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Kam poek|strong="G3049" vanbangla|strong="G5613" uepom|strong="G4103" manuca|strong="G0080" Silvanas|strong="G4610" lamloh|strong="G1223" nangmih|strong="G5213" te a yool|strong="G3641" la|strong="G1223" kam pat|strong="G1125". Kan hloep|strong="G3870" tih|strong="G2532" ka phong|strong="G1957" he|strong="G5026" Pathen|strong="G2316" kah|strong="G3588" lungvatnah|strong="G5485" taktak|strong="G0227" ni|strong="G1511". Te|strong="G3739" dongah|strong="G1519" te pai|strong="G2476" uh.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como eu cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual vos firmais.
13 Nangmih|strong="G5209" bangla Babylon|strong="G0897" ah|strong="G1722" a coelh|strong="G4899" neh|strong="G2532" ka|strong="G3450" ca|strong="G5207" Marku|strong="G3138" loh|strong="G3588" n'toidal|strong="G0782" coeng.
13 A igreja que está em Babilônia, eleita juntamente convosco, vos saúda, e também o meu filho Marcos.
14 Khat neh khat|strong="G0240" te lungnah|strong="G0026", moknah|strong="G5370" neh|strong="G1722" toidal|strong="G0782" uh dae. Khrih|strong="G5547" ah|strong="G1722" aka om rhoepnah|strong="G1515" boeih|strong="G3956" nangmih|strong="G5213" taengah om saeh.
14 Saudai-vos uns aos outros com um beijo de caridade. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.