1 Pedro 1
Baibal Olcim (HLT) vs NVT
1 Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" kah caeltueih|strong="G0652", Peter|strong="G4074" loh, Pontus|strong="G4195", Galati|strong="G1053", Kappadokia|strong="G2587", Asia|strong="G0773" neh|strong="G2532" Bithunia|strong="G0978" kah a coelh|strong="G1588" tih canglak mupoe|strong="G1290" lampah|strong="G3927" taengah,
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta aos escolhidos que vivem como estrangeiros nas províncias de Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" kah olngainah|strong="G5218" neh|strong="G2532" thii|strong="G0129" a haeh|strong="G4473" dongah|strong="G1519" mueihla|strong="G4151" kah cimcaihnah|strong="G0038" rhangneh|strong="G1722" pa|strong="G3962" Pathen|strong="G2316" kah a ming|strong="G4268" oepsoeh vanbangla|strong="G2596" nangmih|strong="G5213" taengah lungvatnah|strong="G5485" neh|strong="G2532" ngaimongnah|strong="G1515" ping|strong="G4129" saeh tila kan yaak sak.
2 Deus, o Pai, os conhecia de antemão e os escolheu, e o Espírito os santificou para a obediência e a purificação pelo sangue de Jesus Cristo. Que vocês tenham cada vez mais graça e paz.
3 Mamih|strong="G2257" Boeipa|strong="G2963" Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" kah|strong="G3588" Pathen|strong="G2316" neh|strong="G2532" Pa|strong="G3962" tah|strong="G3588" thangpom|strong="G2127" pai saeh. A|strong="G0846" rhennah|strong="G1656" a len|strong="G4183" vanbangla|strong="G2596" duek|strong="G3498" lamkah|strong="G1537" Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" kah thohkoepnah|strong="G0386" loh|strong="G1223" aka hing|strong="G2198" ngaiuepnah|strong="G1680" dongah|strong="G1519" mamih|strong="G2248" n'cun|strong="G0313" coeng.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo. Por sua grande misericórdia, ele nos fez nascer de novo, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos. Agora temos uma viva esperança
4 Aka kuei|strong="G0862" tih|strong="G2532" aka cuem|strong="G0283" neh|strong="G2532" aka tlumtloih|strong="G0263" pawh rho|strong="G2817" la|strong="G1519",
4 e uma herança imperecível, pura e imaculada, que não muda nem se deteriora, guardada para vocês no céu.
5 hnukkhueng|strong="G2078" tue|strong="G2540" ah|strong="G1722" sikim|strong="G2092" la aka pumphoe|strong="G0601" ham|strong="G1519" khangnah|strong="G4991" te tangnah|strong="G4102" lamloh|strong="G1223" a khoembael|strong="G5432" tih Pathen|strong="G2316" kah thaomnah|strong="G1411" neh|strong="G1722" nangmih|strong="G5209" ham|strong="G1519" vaan|strong="G3772" ah|strong="G1722" a kuem|strong="G5083" coeng.
5 Por meio da fé que vocês têm, Deus os protege com seu poder até que recebam essa salvação, pronta para ser revelada nos últimos tempos.
6 Te|strong="G3739" dongah|strong="G1722" hlampan|strong="G0021" uh lah.A kuek|strong="G1163" coeng|strong="G0737" atah|strong="G1487" noemcainah|strong="G3986" cungkuem|strong="G4164" dongah|strong="G1722" kolkalh|strong="G3641" khaw kothae|strong="G3076" neh om|strong="G2076" ta.
6 Portanto, alegrem-se com isso, ainda que agora, por algum tempo, vocês precisem suportar muitas provações.
7 Te daengah|strong="G2443" man aka poci|strong="G0622" sui|strong="G5553" lakah aka kuel|strong="G4186" nangmih|strong="G5216" kah tangnah|strong="G4102" dongkah|strong="G3588" nuemnainah|strong="G1383" te|strong="G3588" hmai|strong="G4442" neh|strong="G1223" a nuemnai|strong="G1381" vaengah|strong="G1161" Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" kah pumphoenah|strong="G0602" dongah|strong="G1722" koehnah|strong="G1868", thangpomnah|strong="G1391" neh|strong="G2532" hinyahnah|strong="G5092" te|strong="G1519" a hmuh|strong="G2147" ve.
7 Elas mostrarão que sua fé é autêntica. Como o fogo prova e purifica o ouro, assim sua fé está sendo experimentada, e ela é muito mais preciosa que o simples ouro. Isso resultará em louvor, glória e honra no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Anih|strong="G3739" te m'hmuh|strong="G3708" pawt|strong="G3756" dae na lungnah|strong="G0025" uh. Tahae|strong="G0737" ah khaw m'hmu|strong="G3708" uh pawt|strong="G3361" dae|strong="G1161" amah|strong="G3739" te|strong="G1519" na tangnah|strong="G4100" uh dongah thui thai lek mueh|strong="G0412" omngaihnah|strong="G5479" neh na kohoe|strong="G0021" uh tih|strong="G2532" na thangpom|strong="G1392" uh.
8 Embora nunca o tenham visto, vocês o amam. E, ainda que não o vejam agora, creem nele e se regozijam com alegria inexprimível e gloriosa,
9 Nangmih|strong="G5216" kah tangnah|strong="G4102" lamkah aka thoeng|strong="G5056" loh hinglu|strong="G5590" khangnah|strong="G4991" te na dang|strong="G2865" uh.
9 pois estão alcançando o alvo de sua fé, a sua salvação.
10 Nangmih|strong="G5209" ham|strong="G1519" lungvatnah|strong="G5485" kawng|strong="G4012" aka phong|strong="G4395" tonghma|strong="G4396" rhoek loh tekah|strong="G3739" khangnah|strong="G4991" kawng|strong="G4012" te a tlap|strong="G1567" uh tih|strong="G2532" a cae|strong="G1830" uh.
10 Até mesmo os profetas queriam saber mais sobre essa salvação e investigaram a respeito, quando profetizaram acerca da graça preparada para vocês.
11 Khrih|strong="G5547" kah patangnah|strong="G3804" neh|strong="G2532" te|strong="G5023" phoeikah|strong="G3326" thangpomnah|strong="G1391" te|strong="G1519" Khrih|strong="G5547" mueihla|strong="G4151" loh amih|strong="G0846" khuiah|strong="G1722" a phong|strong="G4303" vaengah balae|strong="G5101", mebang|strong="G4169" tue|strong="G2540" nim a thuicaih|strong="G1213" tila a khe|strong="G2045" uh.
11 Buscavam descobrir a que tempo ou ocasião se referia o Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer o sofrimento de Cristo e sua grande glória posterior.
12 Amih|strong="G3739" taengah aka pumphoe|strong="G0601" te|strong="G3754" amamih|strong="G1438" ham moenih|strong="G3756" tih te|strong="G0846" nen te nangmih|strong="G5213" ham ni a moem|strong="G1247" uh. Te|strong="G3739" te vaan|strong="G3772" lamkah|strong="G0575" han tueih|strong="G0649" Mueihla|strong="G4151" Cim|strong="G0040" neh|strong="G1722" nangmih|strong="G5209" olthangthen a phong|strong="G2097" te tahae|strong="G3568" ah amih|strong="G3588" rhangneh|strong="G1223" nangmih|strong="G5213" taengah ha puen|strong="G0312" coeng. Tekah|strong="G3739" khuila|strong="G1519" sawt|strong="G3879" hamla puencawn|strong="G0032" rhoek loh a hue|strong="G1937" uh.
12 Foi-lhes dito que suas mensagens não eram para eles, mas para vocês. E, agora, essas boas-novas lhes foram anunciadas por aqueles que pregaram pelo poder do Espírito Santo enviado do céu. É algo tão maravilhoso que até os anjos anseiam observar.
13 Te dongah|strong="G1352" nangmih|strong="G5216" kah kopoek|strong="G1271" pumpu|strong="G3751" te|strong="G3588" hlawt|strong="G0328" lamtah cue|strong="G3525" uh lah. Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" kah pumphoenah|strong="G0602" dongah|strong="G1722" nangmih|strong="G5213" ham lungvatnah|strong="G5485" han khuen|strong="G5342" te|strong="G1909" khuek|strong="G5049" ngaiuep|strong="G1679" lah.
13 Portanto, preparem sua mente para a ação e exercitem o autocontrole. Depositem toda a sua esperança na graça que receberão quando Jesus Cristo for revelado.
14 Olngainah|strong="G5218" kah a ca|strong="G5043" rhoek vanbangla|strong="G5613", hnukbuet|strong="G4386" ah na|strong="G5216" kotalhnah|strong="G0052" bangla|strong="G1722" hoehhamnah|strong="G1939" te|strong="G3588" rhoii|strong="G4964" uh boeh|strong="G3361".
14 Sejam filhos obedientes. Não voltem ao seu antigo modo de viver, quando satisfaziam os próprios desejos e viviam na ignorância.
15 Tedae|strong="G0235" nangmih|strong="G5209" aka khue|strong="G2564" te|strong="G3588" a cimcaih|strong="G0040" vanbangla|strong="G2596", nangmih|strong="G0846" khaw|strong="G2532" omih|strong="G0391" boeih|strong="G3956" dongah|strong="G1722" cimcaih|strong="G0040" la om|strong="G1096" uh lah.
15 Agora, porém, sejam santos em tudo que fizerem, como é santo aquele que os chamou.
16 Kai|strong="G1473" cimcaih|strong="G0040" la ka om|strong="G1510" dongah|strong="G3754", cimcaih|strong="G0040" la om|strong="G2071" uh tila|strong="G3754" a daek|strong="G1125" coeng.
16 Pois as Escrituras dizem: “Sejam santos, porque eu sou santo”.
17 Te phoeiah|strong="G2532" pakhat rhip|strong="G1538" kah khoboe|strong="G2041" vanbangla|strong="G2596" langya|strong="G0678" ah lai aka tloek|strong="G2919" te|strong="G3588" a pa|strong="G3962" tila na khue|strong="G1941" uh atah|strong="G1487" nangmih|strong="G5216" kah yinlai|strong="G3940" la na om uh a tue|strong="G5550" khuiah|strong="G3588" rhihnah|strong="G5401" neh|strong="G1722" khosa|strong="G0390" uh.
17 Lembrem-se de que o Pai celestial, a quem vocês oram, não mostra favorecimento. Ele os julgará de acordo com suas ações. Por isso, vivam com temor durante seu tempo como residentes na terra.
18 Nangmih|strong="G5216" kah a honghi|strong="G3152" neh khokhuen|strong="G3970" omih|strong="G0391" lamkah|strong="G1537" aka hmawn|strong="G5349" thai tangka|strong="G0694", neh|strong="G2228" sui|strong="G5553" neh n'tlan|strong="G3084" uh moenih|strong="G3756".
18 Pois vocês sabem que o resgate para salvá-los do estilo de vida vazio que herdaram de seus antepassados não foi pago com simples ouro ou prata, que perdem seu valor,
19 Tedae|strong="G0235" tuca|strong="G0286" bangla|strong="G5613" a cuemthuek|strong="G0299" neh|strong="G2532" a cuemhmuet|strong="G0784" a phu aka tlo|strong="G5093" Khrih|strong="G5547" thii|strong="G0129" nen ni tila|strong="G3754" ming|strong="G1492" uh.
19 mas com o sangue precioso de Cristo, o Cordeiro de Deus, sem pecado nem mancha.
20 Diklai|strong="G1093" tong|strong="G2602" hlanah|strong="G4253" a ming|strong="G4267" coeng ta. Amah|strong="G0846" lamloh|strong="G1223" Pathen|strong="G2316" dongah|strong="G1519" uepom|strong="G4103" nangmih|strong="G5209" ham|strong="G1223" hnukkhueng|strong="G2078" tue|strong="G5550" ah|strong="G1909" khaw|strong="G1161" phoe|strong="G5319" coeng.
20 Ele foi escolhido antes da criação do mundo, mas agora, nestes últimos tempos, foi revelado por causa de vocês.
21 Amah|strong="G0846" te duek|strong="G3498" lamkah|strong="G1537" a thoh|strong="G1453" tih|strong="G2532" a|strong="G0846" taengah thangpomnah|strong="G1391" a paek|strong="G1325" coeng. Te dongah|strong="G5620" nangmih|strong="G5216" kah tangnah|strong="G4102" neh|strong="G2532" ngaiuepnah|strong="G1680" te|strong="G3588" Pathen|strong="G2316" dongah|strong="G1519" om|strong="G1511" saeh.
21 Por meio de Cristo, vocês vieram a crer em Deus. Depositam sua fé e esperança em Deus porque ele ressuscitou Cristo dos mortos e lhe deu grande glória.
22 Hmantang|strong="G0505" kah manuca lungnah|strong="G5360" ham|strong="G1519" oltak|strong="G0225" kah|strong="G3588" olngainah|strong="G5218" neh|strong="G1722" na|strong="G5216" hinglu|strong="G5590" te|strong="G3588" ciim|strong="G0048" uh. Thinko|strong="G2588" a caih|strong="G2513" lamloh|strong="G1537" khat neh khat|strong="G0240" nguen nguen|strong="G1619" lungnah|strong="G0025" uh.
22 Uma vez que vocês foram purificados de seus pecados quando obedeceram à verdade, tenham como alvo agora o amor fraternal sem fingimento. Amem uns aos outros sinceramente, de todo o coração.
23 Aka hmawn|strong="G5349" thai cangtii|strong="G4701" lamkah|strong="G1537" pawt|strong="G3756" tih|strong="G0235" aka kuei|strong="G0862", aka hing|strong="G2198" tih|strong="G2532" aka naeh|strong="G3306" Pathen|strong="G2316" kah olka|strong="G3056" lamloh|strong="G1223" n'cun|strong="G0313" coeng.
23 Pois vocês nasceram de novo, não para uma vida que pode ser destruída, mas para uma vida que durará para sempre, porque vem da eterna e viva palavra de Deus.
24 Pumsa|strong="G4561" boeih|strong="G3956" tah khopol|strong="G5528" bangla|strong="G5613" om tih|strong="G2532", a|strong="G0846" thangpomnah|strong="G1391" boeih|strong="G3956" khaw khopol|strong="G5528" paii|strong="G0438" bangla|strong="G5613" om. Khopol|strong="G5528" tah|strong="G3588" koh|strong="G3583" tih|strong="G2532" rhaipai|strong="G0438" khaw|strong="G3588" rhul|strong="G1601".
24 Pois, “Os seres humanos são como o capim; sua beleza é como as flores do campo. O capim seca e as flores murcham,
25 Tedae|strong="G1161" Boeipa|strong="G2963" kah olka|strong="G4487" tah kumhal|strong="G0165" duela|strong="G1519" cak|strong="G3306". Tekah|strong="G5124" olka|strong="G4487" tah|strong="G3588" nangmih|strong="G5209" taengah|strong="G1519" thui tangtae olthangthen|strong="G2097" dae|strong="G1161" ni|strong="G2076".
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre”. E essa palavra é a mensagem das boas-novas que lhes foi anunciada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.