1 Pedro 1

Baibal Olcim (HLT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" kah caeltueih|strong="G0652", Peter|strong="G4074" loh, Pontus|strong="G4195", Galati|strong="G1053", Kappadokia|strong="G2587", Asia|strong="G0773" neh|strong="G2532" Bithunia|strong="G0978" kah a coelh|strong="G1588" tih canglak mupoe|strong="G1290" lampah|strong="G3927" taengah,
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos peregrinos da Dispersão no Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" kah olngainah|strong="G5218" neh|strong="G2532" thii|strong="G0129" a haeh|strong="G4473" dongah|strong="G1519" mueihla|strong="G4151" kah cimcaihnah|strong="G0038" rhangneh|strong="G1722" pa|strong="G3962" Pathen|strong="G2316" kah a ming|strong="G4268" oepsoeh vanbangla|strong="G2596" nangmih|strong="G5213" taengah lungvatnah|strong="G5485" neh|strong="G2532" ngaimongnah|strong="G1515" ping|strong="G4129" saeh tila kan yaak sak.
2 eleitos segundo a presciência de Deus Pai, na santificação do Espírito, para a obediência e aspersão do sangue de Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam multiplicadas.
3 Mamih|strong="G2257" Boeipa|strong="G2963" Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" kah|strong="G3588" Pathen|strong="G2316" neh|strong="G2532" Pa|strong="G3962" tah|strong="G3588" thangpom|strong="G2127" pai saeh. A|strong="G0846" rhennah|strong="G1656" a len|strong="G4183" vanbangla|strong="G2596" duek|strong="G3498" lamkah|strong="G1537" Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" kah thohkoepnah|strong="G0386" loh|strong="G1223" aka hing|strong="G2198" ngaiuepnah|strong="G1680" dongah|strong="G1519" mamih|strong="G2248" n'cun|strong="G0313" coeng.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua grande misericórdia, nos regenerou para uma viva esperança, pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 Aka kuei|strong="G0862" tih|strong="G2532" aka cuem|strong="G0283" neh|strong="G2532" aka tlumtloih|strong="G0263" pawh rho|strong="G2817" la|strong="G1519",
4 para uma herança incorruptível, incontaminável e imarcescível, reservada nos céus para vós,
5 hnukkhueng|strong="G2078" tue|strong="G2540" ah|strong="G1722" sikim|strong="G2092" la aka pumphoe|strong="G0601" ham|strong="G1519" khangnah|strong="G4991" te tangnah|strong="G4102" lamloh|strong="G1223" a khoembael|strong="G5432" tih Pathen|strong="G2316" kah thaomnah|strong="G1411" neh|strong="G1722" nangmih|strong="G5209" ham|strong="G1519" vaan|strong="G3772" ah|strong="G1722" a kuem|strong="G5083" coeng.
5 que pelo poder de Deus sois guardados, mediante a fé, para a salvação que está preparada para se revelar no último tempo;
6 Te|strong="G3739" dongah|strong="G1722" hlampan|strong="G0021" uh lah.A kuek|strong="G1163" coeng|strong="G0737" atah|strong="G1487" noemcainah|strong="G3986" cungkuem|strong="G4164" dongah|strong="G1722" kolkalh|strong="G3641" khaw kothae|strong="G3076" neh om|strong="G2076" ta.
6 na qual exultais, ainda que agora por um pouco de tempo, sendo necessário, estejais contristados por várias provações,
7 Te daengah|strong="G2443" man aka poci|strong="G0622" sui|strong="G5553" lakah aka kuel|strong="G4186" nangmih|strong="G5216" kah tangnah|strong="G4102" dongkah|strong="G3588" nuemnainah|strong="G1383" te|strong="G3588" hmai|strong="G4442" neh|strong="G1223" a nuemnai|strong="G1381" vaengah|strong="G1161" Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" kah pumphoenah|strong="G0602" dongah|strong="G1722" koehnah|strong="G1868", thangpomnah|strong="G1391" neh|strong="G2532" hinyahnah|strong="G5092" te|strong="G1519" a hmuh|strong="G2147" ve.
7 para que a prova da vossa fé, mais preciosa do que o ouro que perece, embora provado pelo fogo, redunde para louvor, glória e honra na revelação de Jesus Cristo;
8 Anih|strong="G3739" te m'hmuh|strong="G3708" pawt|strong="G3756" dae na lungnah|strong="G0025" uh. Tahae|strong="G0737" ah khaw m'hmu|strong="G3708" uh pawt|strong="G3361" dae|strong="G1161" amah|strong="G3739" te|strong="G1519" na tangnah|strong="G4100" uh dongah thui thai lek mueh|strong="G0412" omngaihnah|strong="G5479" neh na kohoe|strong="G0021" uh tih|strong="G2532" na thangpom|strong="G1392" uh.
8 a quem, sem o terdes visto, amais; no qual, sem agora o verdes, mas crendo, exultais com gozo inefável e cheio de glória,
9 Nangmih|strong="G5216" kah tangnah|strong="G4102" lamkah aka thoeng|strong="G5056" loh hinglu|strong="G5590" khangnah|strong="G4991" te na dang|strong="G2865" uh.
9 alcançando o fim da vossa fé, a salvação das vossas almas.
10 Nangmih|strong="G5209" ham|strong="G1519" lungvatnah|strong="G5485" kawng|strong="G4012" aka phong|strong="G4395" tonghma|strong="G4396" rhoek loh tekah|strong="G3739" khangnah|strong="G4991" kawng|strong="G4012" te a tlap|strong="G1567" uh tih|strong="G2532" a cae|strong="G1830" uh.
10 Desta salvação inquiririam e indagaram diligentemente os profetas que profetizaram da graça que para vós era destinada,
11 Khrih|strong="G5547" kah patangnah|strong="G3804" neh|strong="G2532" te|strong="G5023" phoeikah|strong="G3326" thangpomnah|strong="G1391" te|strong="G1519" Khrih|strong="G5547" mueihla|strong="G4151" loh amih|strong="G0846" khuiah|strong="G1722" a phong|strong="G4303" vaengah balae|strong="G5101", mebang|strong="G4169" tue|strong="G2540" nim a thuicaih|strong="G1213" tila a khe|strong="G2045" uh.
11 indagando qual o tempo ou qual a ocasião que o Espírito de Cristo que estava neles indicava, ao predizer os sofrimentos que a Cristo haviam de vir, e a glória que se lhes havia de seguir.
12 Amih|strong="G3739" taengah aka pumphoe|strong="G0601" te|strong="G3754" amamih|strong="G1438" ham moenih|strong="G3756" tih te|strong="G0846" nen te nangmih|strong="G5213" ham ni a moem|strong="G1247" uh. Te|strong="G3739" te vaan|strong="G3772" lamkah|strong="G0575" han tueih|strong="G0649" Mueihla|strong="G4151" Cim|strong="G0040" neh|strong="G1722" nangmih|strong="G5209" olthangthen a phong|strong="G2097" te tahae|strong="G3568" ah amih|strong="G3588" rhangneh|strong="G1223" nangmih|strong="G5213" taengah ha puen|strong="G0312" coeng. Tekah|strong="G3739" khuila|strong="G1519" sawt|strong="G3879" hamla puencawn|strong="G0032" rhoek loh a hue|strong="G1937" uh.
12 Aos quais foi revelado que não para si mesmos, mas para vós, eles ministravam estas coisas que agora vos foram anunciadas por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, vos pregaram o evangelho; para as quais coisas os anjos bem desejam atentar.
13 Te dongah|strong="G1352" nangmih|strong="G5216" kah kopoek|strong="G1271" pumpu|strong="G3751" te|strong="G3588" hlawt|strong="G0328" lamtah cue|strong="G3525" uh lah. Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" kah pumphoenah|strong="G0602" dongah|strong="G1722" nangmih|strong="G5213" ham lungvatnah|strong="G5485" han khuen|strong="G5342" te|strong="G1909" khuek|strong="G5049" ngaiuep|strong="G1679" lah.
13 Portanto, cingindo os lombos do vosso entendimento, sede sóbrios, e esperai inteiramente na graça que se vos oferece na revelação de Jesus Cristo.
14 Olngainah|strong="G5218" kah a ca|strong="G5043" rhoek vanbangla|strong="G5613", hnukbuet|strong="G4386" ah na|strong="G5216" kotalhnah|strong="G0052" bangla|strong="G1722" hoehhamnah|strong="G1939" te|strong="G3588" rhoii|strong="G4964" uh boeh|strong="G3361".
14 Como filhos obedientes, não vos conformeis às concupiscências que antes tínheis na vossa ignorância;
15 Tedae|strong="G0235" nangmih|strong="G5209" aka khue|strong="G2564" te|strong="G3588" a cimcaih|strong="G0040" vanbangla|strong="G2596", nangmih|strong="G0846" khaw|strong="G2532" omih|strong="G0391" boeih|strong="G3956" dongah|strong="G1722" cimcaih|strong="G0040" la om|strong="G1096" uh lah.
15 mas, como é santo aquele que vos chamou, sede vós também santos em todo o vosso procedimento;
16 Kai|strong="G1473" cimcaih|strong="G0040" la ka om|strong="G1510" dongah|strong="G3754", cimcaih|strong="G0040" la om|strong="G2071" uh tila|strong="G3754" a daek|strong="G1125" coeng.
16 porquanto está escrito: Sereis santos, porque eu sou santo.
17 Te phoeiah|strong="G2532" pakhat rhip|strong="G1538" kah khoboe|strong="G2041" vanbangla|strong="G2596" langya|strong="G0678" ah lai aka tloek|strong="G2919" te|strong="G3588" a pa|strong="G3962" tila na khue|strong="G1941" uh atah|strong="G1487" nangmih|strong="G5216" kah yinlai|strong="G3940" la na om uh a tue|strong="G5550" khuiah|strong="G3588" rhihnah|strong="G5401" neh|strong="G1722" khosa|strong="G0390" uh.
17 E, se invocais por Pai aquele que, sem acepção de pessoas, julga segundo a obra de cada um, andai em temor durante o tempo da vossa peregrinação,
18 Nangmih|strong="G5216" kah a honghi|strong="G3152" neh khokhuen|strong="G3970" omih|strong="G0391" lamkah|strong="G1537" aka hmawn|strong="G5349" thai tangka|strong="G0694", neh|strong="G2228" sui|strong="G5553" neh n'tlan|strong="G3084" uh moenih|strong="G3756".
18 sabendo que não foi com coisas corruptíveis, como prata ou ouro, que fostes resgatados da vossa vã maneira de viver, que por tradição recebestes dos vossos pais,
19 Tedae|strong="G0235" tuca|strong="G0286" bangla|strong="G5613" a cuemthuek|strong="G0299" neh|strong="G2532" a cuemhmuet|strong="G0784" a phu aka tlo|strong="G5093" Khrih|strong="G5547" thii|strong="G0129" nen ni tila|strong="G3754" ming|strong="G1492" uh.
19 mas com precioso sangue, como de um cordeiro sem defeito e sem mancha, o sangue de Cristo,
20 Diklai|strong="G1093" tong|strong="G2602" hlanah|strong="G4253" a ming|strong="G4267" coeng ta. Amah|strong="G0846" lamloh|strong="G1223" Pathen|strong="G2316" dongah|strong="G1519" uepom|strong="G4103" nangmih|strong="G5209" ham|strong="G1223" hnukkhueng|strong="G2078" tue|strong="G5550" ah|strong="G1909" khaw|strong="G1161" phoe|strong="G5319" coeng.
20 o qual, na verdade, foi conhecido ainda antes da fundação do mundo, mas manifesto no fim dos tempos por amor de vós,
21 Amah|strong="G0846" te duek|strong="G3498" lamkah|strong="G1537" a thoh|strong="G1453" tih|strong="G2532" a|strong="G0846" taengah thangpomnah|strong="G1391" a paek|strong="G1325" coeng. Te dongah|strong="G5620" nangmih|strong="G5216" kah tangnah|strong="G4102" neh|strong="G2532" ngaiuepnah|strong="G1680" te|strong="G3588" Pathen|strong="G2316" dongah|strong="G1519" om|strong="G1511" saeh.
21 que por ele credes em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos e lhe deu glória, de modo que a vossa fé e esperança estivessem em Deus.
22 Hmantang|strong="G0505" kah manuca lungnah|strong="G5360" ham|strong="G1519" oltak|strong="G0225" kah|strong="G3588" olngainah|strong="G5218" neh|strong="G1722" na|strong="G5216" hinglu|strong="G5590" te|strong="G3588" ciim|strong="G0048" uh. Thinko|strong="G2588" a caih|strong="G2513" lamloh|strong="G1537" khat neh khat|strong="G0240" nguen nguen|strong="G1619" lungnah|strong="G0025" uh.
22 Já que tendes purificado as vossas almas na obediência à verdade, que leva ao amor fraternal não fingido, de coração amai-vos ardentemente uns aos outros,
23 Aka hmawn|strong="G5349" thai cangtii|strong="G4701" lamkah|strong="G1537" pawt|strong="G3756" tih|strong="G0235" aka kuei|strong="G0862", aka hing|strong="G2198" tih|strong="G2532" aka naeh|strong="G3306" Pathen|strong="G2316" kah olka|strong="G3056" lamloh|strong="G1223" n'cun|strong="G0313" coeng.
23 tendo renascido, não de semente corruptível, mas de incorruptível, pela palavra de Deus, a qual vive e permanece.
24 Pumsa|strong="G4561" boeih|strong="G3956" tah khopol|strong="G5528" bangla|strong="G5613" om tih|strong="G2532", a|strong="G0846" thangpomnah|strong="G1391" boeih|strong="G3956" khaw khopol|strong="G5528" paii|strong="G0438" bangla|strong="G5613" om. Khopol|strong="G5528" tah|strong="G3588" koh|strong="G3583" tih|strong="G2532" rhaipai|strong="G0438" khaw|strong="G3588" rhul|strong="G1601".
24 Porque: Toda a carne é como a erva, e toda a sua glória como a flor da erva. Secou-se a erva, e caiu a sua flor;
25 Tedae|strong="G1161" Boeipa|strong="G2963" kah olka|strong="G4487" tah kumhal|strong="G0165" duela|strong="G1519" cak|strong="G3306". Tekah|strong="G5124" olka|strong="G4487" tah|strong="G3588" nangmih|strong="G5209" taengah|strong="G1519" thui tangtae olthangthen|strong="G2097" dae|strong="G1161" ni|strong="G2076".
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre. E esta é a palavra que vos foi evangelizada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.