1 Pedro 1
Baibal Olcim (HLT) vs NAA
1 Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" kah caeltueih|strong="G0652", Peter|strong="G4074" loh, Pontus|strong="G4195", Galati|strong="G1053", Kappadokia|strong="G2587", Asia|strong="G0773" neh|strong="G2532" Bithunia|strong="G0978" kah a coelh|strong="G1588" tih canglak mupoe|strong="G1290" lampah|strong="G3927" taengah,
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos que são forasteiros da Diáspora no Ponto, na Galácia, na Capadócia, na Ásia e na Bitínia,
2 Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" kah olngainah|strong="G5218" neh|strong="G2532" thii|strong="G0129" a haeh|strong="G4473" dongah|strong="G1519" mueihla|strong="G4151" kah cimcaihnah|strong="G0038" rhangneh|strong="G1722" pa|strong="G3962" Pathen|strong="G2316" kah a ming|strong="G4268" oepsoeh vanbangla|strong="G2596" nangmih|strong="G5213" taengah lungvatnah|strong="G5485" neh|strong="G2532" ngaimongnah|strong="G1515" ping|strong="G4129" saeh tila kan yaak sak.
2 eleitos, segundo a presciência de Deus Pai, em santificação do Espírito, para a obediência e a aspersão do sangue de Jesus Cristo. Que a graça e a paz lhes sejam multiplicadas.
3 Mamih|strong="G2257" Boeipa|strong="G2963" Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" kah|strong="G3588" Pathen|strong="G2316" neh|strong="G2532" Pa|strong="G3962" tah|strong="G3588" thangpom|strong="G2127" pai saeh. A|strong="G0846" rhennah|strong="G1656" a len|strong="G4183" vanbangla|strong="G2596" duek|strong="G3498" lamkah|strong="G1537" Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" kah thohkoepnah|strong="G0386" loh|strong="G1223" aka hing|strong="G2198" ngaiuepnah|strong="G1680" dongah|strong="G1519" mamih|strong="G2248" n'cun|strong="G0313" coeng.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua grande misericórdia, nos regenerou para uma viva esperança, mediante a ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 Aka kuei|strong="G0862" tih|strong="G2532" aka cuem|strong="G0283" neh|strong="G2532" aka tlumtloih|strong="G0263" pawh rho|strong="G2817" la|strong="G1519",
4 para uma herança que não pode ser destruída, que não fica manchada, que não murcha e que está reservada nos céus para vocês,
5 hnukkhueng|strong="G2078" tue|strong="G2540" ah|strong="G1722" sikim|strong="G2092" la aka pumphoe|strong="G0601" ham|strong="G1519" khangnah|strong="G4991" te tangnah|strong="G4102" lamloh|strong="G1223" a khoembael|strong="G5432" tih Pathen|strong="G2316" kah thaomnah|strong="G1411" neh|strong="G1722" nangmih|strong="G5209" ham|strong="G1519" vaan|strong="G3772" ah|strong="G1722" a kuem|strong="G5083" coeng.
5 que são guardados pelo poder de Deus, mediante a fé, para a salvação preparada para ser revelada no último tempo.
6 Te|strong="G3739" dongah|strong="G1722" hlampan|strong="G0021" uh lah.A kuek|strong="G1163" coeng|strong="G0737" atah|strong="G1487" noemcainah|strong="G3986" cungkuem|strong="G4164" dongah|strong="G1722" kolkalh|strong="G3641" khaw kothae|strong="G3076" neh om|strong="G2076" ta.
6 Nisso vocês exultam, embora, no presente, por breve tempo, se necessário, sejam contristados por várias provações,
7 Te daengah|strong="G2443" man aka poci|strong="G0622" sui|strong="G5553" lakah aka kuel|strong="G4186" nangmih|strong="G5216" kah tangnah|strong="G4102" dongkah|strong="G3588" nuemnainah|strong="G1383" te|strong="G3588" hmai|strong="G4442" neh|strong="G1223" a nuemnai|strong="G1381" vaengah|strong="G1161" Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" kah pumphoenah|strong="G0602" dongah|strong="G1722" koehnah|strong="G1868", thangpomnah|strong="G1391" neh|strong="G2532" hinyahnah|strong="G5092" te|strong="G1519" a hmuh|strong="G2147" ve.
7 para que, uma vez confirmado o valor da fé que vocês têm, muito mais preciosa do que o ouro perecível, mesmo apurado pelo fogo, resulte em louvor, glória e honra na revelação de Jesus Cristo.
8 Anih|strong="G3739" te m'hmuh|strong="G3708" pawt|strong="G3756" dae na lungnah|strong="G0025" uh. Tahae|strong="G0737" ah khaw m'hmu|strong="G3708" uh pawt|strong="G3361" dae|strong="G1161" amah|strong="G3739" te|strong="G1519" na tangnah|strong="G4100" uh dongah thui thai lek mueh|strong="G0412" omngaihnah|strong="G5479" neh na kohoe|strong="G0021" uh tih|strong="G2532" na thangpom|strong="G1392" uh.
8 Mesmo sem tê-lo visto vocês o amam. Mesmo não o vendo agora, mas crendo nele, exultam com uma alegria indescritível e cheia de glória,
9 Nangmih|strong="G5216" kah tangnah|strong="G4102" lamkah aka thoeng|strong="G5056" loh hinglu|strong="G5590" khangnah|strong="G4991" te na dang|strong="G2865" uh.
9 obtendo o alvo dessa fé: a salvação da alma.
10 Nangmih|strong="G5209" ham|strong="G1519" lungvatnah|strong="G5485" kawng|strong="G4012" aka phong|strong="G4395" tonghma|strong="G4396" rhoek loh tekah|strong="G3739" khangnah|strong="G4991" kawng|strong="G4012" te a tlap|strong="G1567" uh tih|strong="G2532" a cae|strong="G1830" uh.
10 Foi a respeito desta salvação que os profetas indagaram e investigaram. Eles profetizaram a respeito da graça destinada a vocês,
11 Khrih|strong="G5547" kah patangnah|strong="G3804" neh|strong="G2532" te|strong="G5023" phoeikah|strong="G3326" thangpomnah|strong="G1391" te|strong="G1519" Khrih|strong="G5547" mueihla|strong="G4151" loh amih|strong="G0846" khuiah|strong="G1722" a phong|strong="G4303" vaengah balae|strong="G5101", mebang|strong="G4169" tue|strong="G2540" nim a thuicaih|strong="G1213" tila a khe|strong="G2045" uh.
11 investigando qual a ocasião ou quais as circunstâncias oportunas que eram indicadas pelo Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e as glórias que viriam depois desses sofrimentos.
12 Amih|strong="G3739" taengah aka pumphoe|strong="G0601" te|strong="G3754" amamih|strong="G1438" ham moenih|strong="G3756" tih te|strong="G0846" nen te nangmih|strong="G5213" ham ni a moem|strong="G1247" uh. Te|strong="G3739" te vaan|strong="G3772" lamkah|strong="G0575" han tueih|strong="G0649" Mueihla|strong="G4151" Cim|strong="G0040" neh|strong="G1722" nangmih|strong="G5209" olthangthen a phong|strong="G2097" te tahae|strong="G3568" ah amih|strong="G3588" rhangneh|strong="G1223" nangmih|strong="G5213" taengah ha puen|strong="G0312" coeng. Tekah|strong="G3739" khuila|strong="G1519" sawt|strong="G3879" hamla puencawn|strong="G0032" rhoek loh a hue|strong="G1937" uh.
12 A eles foi revelado que, não para si mesmos, mas para vocês, ministravam as coisas que, agora, foram anunciadas a vocês por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, lhes pregaram o evangelho, coisas essas que anjos desejam contemplar.
13 Te dongah|strong="G1352" nangmih|strong="G5216" kah kopoek|strong="G1271" pumpu|strong="G3751" te|strong="G3588" hlawt|strong="G0328" lamtah cue|strong="G3525" uh lah. Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" kah pumphoenah|strong="G0602" dongah|strong="G1722" nangmih|strong="G5213" ham lungvatnah|strong="G5485" han khuen|strong="G5342" te|strong="G1909" khuek|strong="G5049" ngaiuep|strong="G1679" lah.
13 Por isso, preparando o seu entendimento, sejam sóbrios e esperem inteiramente na graça que lhes está sendo trazida na revelação de Jesus Cristo.
14 Olngainah|strong="G5218" kah a ca|strong="G5043" rhoek vanbangla|strong="G5613", hnukbuet|strong="G4386" ah na|strong="G5216" kotalhnah|strong="G0052" bangla|strong="G1722" hoehhamnah|strong="G1939" te|strong="G3588" rhoii|strong="G4964" uh boeh|strong="G3361".
14 Como filhos obedientes, não vivam conforme as paixões que vocês tinham anteriormente, quando ainda estavam na ignorância.
15 Tedae|strong="G0235" nangmih|strong="G5209" aka khue|strong="G2564" te|strong="G3588" a cimcaih|strong="G0040" vanbangla|strong="G2596", nangmih|strong="G0846" khaw|strong="G2532" omih|strong="G0391" boeih|strong="G3956" dongah|strong="G1722" cimcaih|strong="G0040" la om|strong="G1096" uh lah.
15 Pelo contrário, assim como é santo aquele que os chamou, sejam santos vocês também em tudo o que fizerem,
16 Kai|strong="G1473" cimcaih|strong="G0040" la ka om|strong="G1510" dongah|strong="G3754", cimcaih|strong="G0040" la om|strong="G2071" uh tila|strong="G3754" a daek|strong="G1125" coeng.
16 porque está escrito: “Sejam santos, porque eu sou santo.”
17 Te phoeiah|strong="G2532" pakhat rhip|strong="G1538" kah khoboe|strong="G2041" vanbangla|strong="G2596" langya|strong="G0678" ah lai aka tloek|strong="G2919" te|strong="G3588" a pa|strong="G3962" tila na khue|strong="G1941" uh atah|strong="G1487" nangmih|strong="G5216" kah yinlai|strong="G3940" la na om uh a tue|strong="G5550" khuiah|strong="G3588" rhihnah|strong="G5401" neh|strong="G1722" khosa|strong="G0390" uh.
17 E, se vocês invocam como Pai aquele que, sem parcialidade, julga segundo as obras de cada um, vivam em temor durante o tempo da peregrinação de vocês,
18 Nangmih|strong="G5216" kah a honghi|strong="G3152" neh khokhuen|strong="G3970" omih|strong="G0391" lamkah|strong="G1537" aka hmawn|strong="G5349" thai tangka|strong="G0694", neh|strong="G2228" sui|strong="G5553" neh n'tlan|strong="G3084" uh moenih|strong="G3756".
18 sabendo que não foi mediante coisas perecíveis, como prata ou ouro, que vocês foram resgatados da vida inútil que seus pais lhes legaram,
19 Tedae|strong="G0235" tuca|strong="G0286" bangla|strong="G5613" a cuemthuek|strong="G0299" neh|strong="G2532" a cuemhmuet|strong="G0784" a phu aka tlo|strong="G5093" Khrih|strong="G5547" thii|strong="G0129" nen ni tila|strong="G3754" ming|strong="G1492" uh.
19 mas pelo precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem defeito e sem mácula.
20 Diklai|strong="G1093" tong|strong="G2602" hlanah|strong="G4253" a ming|strong="G4267" coeng ta. Amah|strong="G0846" lamloh|strong="G1223" Pathen|strong="G2316" dongah|strong="G1519" uepom|strong="G4103" nangmih|strong="G5209" ham|strong="G1223" hnukkhueng|strong="G2078" tue|strong="G5550" ah|strong="G1909" khaw|strong="G1161" phoe|strong="G5319" coeng.
20 Ele foi conhecido antes da fundação do mundo, mas foi manifestado nestes últimos tempos, em favor de vocês.
21 Amah|strong="G0846" te duek|strong="G3498" lamkah|strong="G1537" a thoh|strong="G1453" tih|strong="G2532" a|strong="G0846" taengah thangpomnah|strong="G1391" a paek|strong="G1325" coeng. Te dongah|strong="G5620" nangmih|strong="G5216" kah tangnah|strong="G4102" neh|strong="G2532" ngaiuepnah|strong="G1680" te|strong="G3588" Pathen|strong="G2316" dongah|strong="G1519" om|strong="G1511" saeh.
21 Por meio dele, vocês creem em Deus, o qual o ressuscitou dentre os mortos e lhe deu glória, para que a fé e a esperança de vocês estejam em Deus.
22 Hmantang|strong="G0505" kah manuca lungnah|strong="G5360" ham|strong="G1519" oltak|strong="G0225" kah|strong="G3588" olngainah|strong="G5218" neh|strong="G1722" na|strong="G5216" hinglu|strong="G5590" te|strong="G3588" ciim|strong="G0048" uh. Thinko|strong="G2588" a caih|strong="G2513" lamloh|strong="G1537" khat neh khat|strong="G0240" nguen nguen|strong="G1619" lungnah|strong="G0025" uh.
22 Tendo purificado a alma pela obediência à verdade, e com vistas ao amor fraternal não fingido, amem intensamente uns aos outros de coração puro.
23 Aka hmawn|strong="G5349" thai cangtii|strong="G4701" lamkah|strong="G1537" pawt|strong="G3756" tih|strong="G0235" aka kuei|strong="G0862", aka hing|strong="G2198" tih|strong="G2532" aka naeh|strong="G3306" Pathen|strong="G2316" kah olka|strong="G3056" lamloh|strong="G1223" n'cun|strong="G0313" coeng.
23 Porque vocês foram regenerados não de semente corruptível, mas de semente incorruptível, mediante a palavra de Deus, a qual vive e é permanente.
24 Pumsa|strong="G4561" boeih|strong="G3956" tah khopol|strong="G5528" bangla|strong="G5613" om tih|strong="G2532", a|strong="G0846" thangpomnah|strong="G1391" boeih|strong="G3956" khaw khopol|strong="G5528" paii|strong="G0438" bangla|strong="G5613" om. Khopol|strong="G5528" tah|strong="G3588" koh|strong="G3583" tih|strong="G2532" rhaipai|strong="G0438" khaw|strong="G3588" rhul|strong="G1601".
24 Porque “toda a humanidade é como a erva do campo, e toda a sua glória é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai;
25 Tedae|strong="G1161" Boeipa|strong="G2963" kah olka|strong="G4487" tah kumhal|strong="G0165" duela|strong="G1519" cak|strong="G3306". Tekah|strong="G5124" olka|strong="G4487" tah|strong="G3588" nangmih|strong="G5209" taengah|strong="G1519" thui tangtae olthangthen|strong="G2097" dae|strong="G1161" ni|strong="G2076".
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre.” Esta palavra é o evangelho que foi anunciado a vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.