1 Pedro 1

Baibal Olcim (HLT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" kah caeltueih|strong="G0652", Peter|strong="G4074" loh, Pontus|strong="G4195", Galati|strong="G1053", Kappadokia|strong="G2587", Asia|strong="G0773" neh|strong="G2532" Bithunia|strong="G0978" kah a coelh|strong="G1588" tih canglak mupoe|strong="G1290" lampah|strong="G3927" taengah,
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos que são forasteiros da Dispersão no Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia,
2 Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" kah olngainah|strong="G5218" neh|strong="G2532" thii|strong="G0129" a haeh|strong="G4473" dongah|strong="G1519" mueihla|strong="G4151" kah cimcaihnah|strong="G0038" rhangneh|strong="G1722" pa|strong="G3962" Pathen|strong="G2316" kah a ming|strong="G4268" oepsoeh vanbangla|strong="G2596" nangmih|strong="G5213" taengah lungvatnah|strong="G5485" neh|strong="G2532" ngaimongnah|strong="G1515" ping|strong="G4129" saeh tila kan yaak sak.
2 eleitos, segundo a presciência de Deus Pai, em santificação do Espírito, para a obediência e a aspersão do sangue de Jesus Cristo, graça e paz vos sejam multiplicadas.
3 Mamih|strong="G2257" Boeipa|strong="G2963" Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" kah|strong="G3588" Pathen|strong="G2316" neh|strong="G2532" Pa|strong="G3962" tah|strong="G3588" thangpom|strong="G2127" pai saeh. A|strong="G0846" rhennah|strong="G1656" a len|strong="G4183" vanbangla|strong="G2596" duek|strong="G3498" lamkah|strong="G1537" Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" kah thohkoepnah|strong="G0386" loh|strong="G1223" aka hing|strong="G2198" ngaiuepnah|strong="G1680" dongah|strong="G1519" mamih|strong="G2248" n'cun|strong="G0313" coeng.
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua muita misericórdia, nos regenerou para uma viva esperança, mediante a ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 Aka kuei|strong="G0862" tih|strong="G2532" aka cuem|strong="G0283" neh|strong="G2532" aka tlumtloih|strong="G0263" pawh rho|strong="G2817" la|strong="G1519",
4 para uma herança incorruptível, sem mácula, imarcescível, reservada nos céus para vós outros
5 hnukkhueng|strong="G2078" tue|strong="G2540" ah|strong="G1722" sikim|strong="G2092" la aka pumphoe|strong="G0601" ham|strong="G1519" khangnah|strong="G4991" te tangnah|strong="G4102" lamloh|strong="G1223" a khoembael|strong="G5432" tih Pathen|strong="G2316" kah thaomnah|strong="G1411" neh|strong="G1722" nangmih|strong="G5209" ham|strong="G1519" vaan|strong="G3772" ah|strong="G1722" a kuem|strong="G5083" coeng.
5 que sois guardados pelo poder de Deus, mediante a fé, para a salvação preparada para revelar-se no último tempo.
6 Te|strong="G3739" dongah|strong="G1722" hlampan|strong="G0021" uh lah.A kuek|strong="G1163" coeng|strong="G0737" atah|strong="G1487" noemcainah|strong="G3986" cungkuem|strong="G4164" dongah|strong="G1722" kolkalh|strong="G3641" khaw kothae|strong="G3076" neh om|strong="G2076" ta.
6 Nisso exultais, embora, no presente, por breve tempo, se necessário, sejais contristados por várias provações,
7 Te daengah|strong="G2443" man aka poci|strong="G0622" sui|strong="G5553" lakah aka kuel|strong="G4186" nangmih|strong="G5216" kah tangnah|strong="G4102" dongkah|strong="G3588" nuemnainah|strong="G1383" te|strong="G3588" hmai|strong="G4442" neh|strong="G1223" a nuemnai|strong="G1381" vaengah|strong="G1161" Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" kah pumphoenah|strong="G0602" dongah|strong="G1722" koehnah|strong="G1868", thangpomnah|strong="G1391" neh|strong="G2532" hinyahnah|strong="G5092" te|strong="G1519" a hmuh|strong="G2147" ve.
7 para que, uma vez confirmado o valor da vossa fé, muito mais preciosa do que o ouro perecível, mesmo apurado por fogo, redunde em louvor, glória e honra na revelação de Jesus Cristo;
8 Anih|strong="G3739" te m'hmuh|strong="G3708" pawt|strong="G3756" dae na lungnah|strong="G0025" uh. Tahae|strong="G0737" ah khaw m'hmu|strong="G3708" uh pawt|strong="G3361" dae|strong="G1161" amah|strong="G3739" te|strong="G1519" na tangnah|strong="G4100" uh dongah thui thai lek mueh|strong="G0412" omngaihnah|strong="G5479" neh na kohoe|strong="G0021" uh tih|strong="G2532" na thangpom|strong="G1392" uh.
8 a quem, não havendo visto, amais; no qual, não vendo agora, mas crendo, exultais com alegria indizível e cheia de glória,
9 Nangmih|strong="G5216" kah tangnah|strong="G4102" lamkah aka thoeng|strong="G5056" loh hinglu|strong="G5590" khangnah|strong="G4991" te na dang|strong="G2865" uh.
9 obtendo o fim da vossa fé: a salvação da vossa alma.
10 Nangmih|strong="G5209" ham|strong="G1519" lungvatnah|strong="G5485" kawng|strong="G4012" aka phong|strong="G4395" tonghma|strong="G4396" rhoek loh tekah|strong="G3739" khangnah|strong="G4991" kawng|strong="G4012" te a tlap|strong="G1567" uh tih|strong="G2532" a cae|strong="G1830" uh.
10 Foi a respeito desta salvação que os profetas indagaram e inquiriram, os quais profetizaram acerca da graça a vós outros destinada,
11 Khrih|strong="G5547" kah patangnah|strong="G3804" neh|strong="G2532" te|strong="G5023" phoeikah|strong="G3326" thangpomnah|strong="G1391" te|strong="G1519" Khrih|strong="G5547" mueihla|strong="G4151" loh amih|strong="G0846" khuiah|strong="G1722" a phong|strong="G4303" vaengah balae|strong="G5101", mebang|strong="G4169" tue|strong="G2540" nim a thuicaih|strong="G1213" tila a khe|strong="G2045" uh.
11 investigando, atentamente, qual a ocasião ou quais as circunstâncias oportunas, indicadas pelo Espírito de Cristo, que neles estava, ao dar de antemão testemunho sobre os sofrimentos referentes a Cristo e sobre as glórias que os seguiriam.
12 Amih|strong="G3739" taengah aka pumphoe|strong="G0601" te|strong="G3754" amamih|strong="G1438" ham moenih|strong="G3756" tih te|strong="G0846" nen te nangmih|strong="G5213" ham ni a moem|strong="G1247" uh. Te|strong="G3739" te vaan|strong="G3772" lamkah|strong="G0575" han tueih|strong="G0649" Mueihla|strong="G4151" Cim|strong="G0040" neh|strong="G1722" nangmih|strong="G5209" olthangthen a phong|strong="G2097" te tahae|strong="G3568" ah amih|strong="G3588" rhangneh|strong="G1223" nangmih|strong="G5213" taengah ha puen|strong="G0312" coeng. Tekah|strong="G3739" khuila|strong="G1519" sawt|strong="G3879" hamla puencawn|strong="G0032" rhoek loh a hue|strong="G1937" uh.
12 A eles foi revelado que, não para si mesmos, mas para vós outros, ministravam as coisas que, agora, vos foram anunciadas por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, vos pregaram o evangelho, coisas essas que anjos anelam perscrutar.
13 Te dongah|strong="G1352" nangmih|strong="G5216" kah kopoek|strong="G1271" pumpu|strong="G3751" te|strong="G3588" hlawt|strong="G0328" lamtah cue|strong="G3525" uh lah. Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" kah pumphoenah|strong="G0602" dongah|strong="G1722" nangmih|strong="G5213" ham lungvatnah|strong="G5485" han khuen|strong="G5342" te|strong="G1909" khuek|strong="G5049" ngaiuep|strong="G1679" lah.
13 Por isso, cingindo o vosso entendimento, sede sóbrios e esperai inteiramente na graça que vos está sendo trazida na revelação de Jesus Cristo.
14 Olngainah|strong="G5218" kah a ca|strong="G5043" rhoek vanbangla|strong="G5613", hnukbuet|strong="G4386" ah na|strong="G5216" kotalhnah|strong="G0052" bangla|strong="G1722" hoehhamnah|strong="G1939" te|strong="G3588" rhoii|strong="G4964" uh boeh|strong="G3361".
14 Como filhos da obediência, não vos amoldeis às paixões que tínheis anteriormente na vossa ignorância;
15 Tedae|strong="G0235" nangmih|strong="G5209" aka khue|strong="G2564" te|strong="G3588" a cimcaih|strong="G0040" vanbangla|strong="G2596", nangmih|strong="G0846" khaw|strong="G2532" omih|strong="G0391" boeih|strong="G3956" dongah|strong="G1722" cimcaih|strong="G0040" la om|strong="G1096" uh lah.
15 pelo contrário, segundo é santo aquele que vos chamou, tornai-vos santos também vós mesmos em todo o vosso procedimento,
16 Kai|strong="G1473" cimcaih|strong="G0040" la ka om|strong="G1510" dongah|strong="G3754", cimcaih|strong="G0040" la om|strong="G2071" uh tila|strong="G3754" a daek|strong="G1125" coeng.
16 porque escrito está: Sede santos, porque eu sou santo.
17 Te phoeiah|strong="G2532" pakhat rhip|strong="G1538" kah khoboe|strong="G2041" vanbangla|strong="G2596" langya|strong="G0678" ah lai aka tloek|strong="G2919" te|strong="G3588" a pa|strong="G3962" tila na khue|strong="G1941" uh atah|strong="G1487" nangmih|strong="G5216" kah yinlai|strong="G3940" la na om uh a tue|strong="G5550" khuiah|strong="G3588" rhihnah|strong="G5401" neh|strong="G1722" khosa|strong="G0390" uh.
17 Ora, se invocais como Pai aquele que, sem acepção de pessoas, julga segundo as obras de cada um, portai-vos com temor durante o tempo da vossa peregrinação,
18 Nangmih|strong="G5216" kah a honghi|strong="G3152" neh khokhuen|strong="G3970" omih|strong="G0391" lamkah|strong="G1537" aka hmawn|strong="G5349" thai tangka|strong="G0694", neh|strong="G2228" sui|strong="G5553" neh n'tlan|strong="G3084" uh moenih|strong="G3756".
18 sabendo que não foi mediante coisas corruptíveis, como prata ou ouro, que fostes resgatados do vosso fútil procedimento que vossos pais vos legaram,
19 Tedae|strong="G0235" tuca|strong="G0286" bangla|strong="G5613" a cuemthuek|strong="G0299" neh|strong="G2532" a cuemhmuet|strong="G0784" a phu aka tlo|strong="G5093" Khrih|strong="G5547" thii|strong="G0129" nen ni tila|strong="G3754" ming|strong="G1492" uh.
19 mas pelo precioso sangue, como de cordeiro sem defeito e sem mácula, o sangue de Cristo,
20 Diklai|strong="G1093" tong|strong="G2602" hlanah|strong="G4253" a ming|strong="G4267" coeng ta. Amah|strong="G0846" lamloh|strong="G1223" Pathen|strong="G2316" dongah|strong="G1519" uepom|strong="G4103" nangmih|strong="G5209" ham|strong="G1223" hnukkhueng|strong="G2078" tue|strong="G5550" ah|strong="G1909" khaw|strong="G1161" phoe|strong="G5319" coeng.
20 conhecido, com efeito, antes da fundação do mundo, porém manifestado no fim dos tempos, por amor de vós
21 Amah|strong="G0846" te duek|strong="G3498" lamkah|strong="G1537" a thoh|strong="G1453" tih|strong="G2532" a|strong="G0846" taengah thangpomnah|strong="G1391" a paek|strong="G1325" coeng. Te dongah|strong="G5620" nangmih|strong="G5216" kah tangnah|strong="G4102" neh|strong="G2532" ngaiuepnah|strong="G1680" te|strong="G3588" Pathen|strong="G2316" dongah|strong="G1519" om|strong="G1511" saeh.
21 que, por meio dele, tendes fé em Deus, o qual o ressuscitou dentre os mortos e lhe deu glória, de sorte que a vossa fé e esperança estejam em Deus.
22 Hmantang|strong="G0505" kah manuca lungnah|strong="G5360" ham|strong="G1519" oltak|strong="G0225" kah|strong="G3588" olngainah|strong="G5218" neh|strong="G1722" na|strong="G5216" hinglu|strong="G5590" te|strong="G3588" ciim|strong="G0048" uh. Thinko|strong="G2588" a caih|strong="G2513" lamloh|strong="G1537" khat neh khat|strong="G0240" nguen nguen|strong="G1619" lungnah|strong="G0025" uh.
22 Tendo purificado a vossa alma, pela vossa obediência à verdade, tendo em vista o amor fraternal não fingido, amai-vos, de coração, uns aos outros ardentemente,
23 Aka hmawn|strong="G5349" thai cangtii|strong="G4701" lamkah|strong="G1537" pawt|strong="G3756" tih|strong="G0235" aka kuei|strong="G0862", aka hing|strong="G2198" tih|strong="G2532" aka naeh|strong="G3306" Pathen|strong="G2316" kah olka|strong="G3056" lamloh|strong="G1223" n'cun|strong="G0313" coeng.
23 pois fostes regenerados não de semente corruptível, mas de incorruptível, mediante a palavra de Deus, a qual vive e é permanente.
24 Pumsa|strong="G4561" boeih|strong="G3956" tah khopol|strong="G5528" bangla|strong="G5613" om tih|strong="G2532", a|strong="G0846" thangpomnah|strong="G1391" boeih|strong="G3956" khaw khopol|strong="G5528" paii|strong="G0438" bangla|strong="G5613" om. Khopol|strong="G5528" tah|strong="G3588" koh|strong="G3583" tih|strong="G2532" rhaipai|strong="G0438" khaw|strong="G3588" rhul|strong="G1601".
24 Pois toda carne é como a erva, e toda a sua glória, como a flor da erva; seca-se a erva, e cai a sua flor;
25 Tedae|strong="G1161" Boeipa|strong="G2963" kah olka|strong="G4487" tah kumhal|strong="G0165" duela|strong="G1519" cak|strong="G3306". Tekah|strong="G5124" olka|strong="G4487" tah|strong="G3588" nangmih|strong="G5209" taengah|strong="G1519" thui tangtae olthangthen|strong="G2097" dae|strong="G1161" ni|strong="G2076".
25 a palavra do Senhor, porém, permanece eternamente. Ora, esta é a palavra que vos foi evangelizada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.