1 Pedro 1
Baibal Olcim (HLT) vs ARC
1 Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" kah caeltueih|strong="G0652", Peter|strong="G4074" loh, Pontus|strong="G4195", Galati|strong="G1053", Kappadokia|strong="G2587", Asia|strong="G0773" neh|strong="G2532" Bithunia|strong="G0978" kah a coelh|strong="G1588" tih canglak mupoe|strong="G1290" lampah|strong="G3927" taengah,
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos estrangeiros dispersos no Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia,
2 Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" kah olngainah|strong="G5218" neh|strong="G2532" thii|strong="G0129" a haeh|strong="G4473" dongah|strong="G1519" mueihla|strong="G4151" kah cimcaihnah|strong="G0038" rhangneh|strong="G1722" pa|strong="G3962" Pathen|strong="G2316" kah a ming|strong="G4268" oepsoeh vanbangla|strong="G2596" nangmih|strong="G5213" taengah lungvatnah|strong="G5485" neh|strong="G2532" ngaimongnah|strong="G1515" ping|strong="G4129" saeh tila kan yaak sak.
2 eleitos segundo a presciência de Deus Pai, em santificação do Espírito, para a obediência e aspersão do sangue de Jesus Cristo: graça e paz vos sejam multiplicadas.
3 Mamih|strong="G2257" Boeipa|strong="G2963" Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" kah|strong="G3588" Pathen|strong="G2316" neh|strong="G2532" Pa|strong="G3962" tah|strong="G3588" thangpom|strong="G2127" pai saeh. A|strong="G0846" rhennah|strong="G1656" a len|strong="G4183" vanbangla|strong="G2596" duek|strong="G3498" lamkah|strong="G1537" Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" kah thohkoepnah|strong="G0386" loh|strong="G1223" aka hing|strong="G2198" ngaiuepnah|strong="G1680" dongah|strong="G1519" mamih|strong="G2248" n'cun|strong="G0313" coeng.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua grande misericórdia, nos gerou de novo para uma viva esperança, pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 Aka kuei|strong="G0862" tih|strong="G2532" aka cuem|strong="G0283" neh|strong="G2532" aka tlumtloih|strong="G0263" pawh rho|strong="G2817" la|strong="G1519",
4 para uma herança incorruptível, incontaminável e que se não pode murchar, guardada nos céus para vós
5 hnukkhueng|strong="G2078" tue|strong="G2540" ah|strong="G1722" sikim|strong="G2092" la aka pumphoe|strong="G0601" ham|strong="G1519" khangnah|strong="G4991" te tangnah|strong="G4102" lamloh|strong="G1223" a khoembael|strong="G5432" tih Pathen|strong="G2316" kah thaomnah|strong="G1411" neh|strong="G1722" nangmih|strong="G5209" ham|strong="G1519" vaan|strong="G3772" ah|strong="G1722" a kuem|strong="G5083" coeng.
5 que, mediante a fé, estais guardados na virtude de Deus, para a salvação já prestes para se revelar no último tempo,
6 Te|strong="G3739" dongah|strong="G1722" hlampan|strong="G0021" uh lah.A kuek|strong="G1163" coeng|strong="G0737" atah|strong="G1487" noemcainah|strong="G3986" cungkuem|strong="G4164" dongah|strong="G1722" kolkalh|strong="G3641" khaw kothae|strong="G3076" neh om|strong="G2076" ta.
6 em que vós grandemente vos alegrais, ainda que agora importa, sendo necessário, que estejais por um pouco contristados com várias tentações,
7 Te daengah|strong="G2443" man aka poci|strong="G0622" sui|strong="G5553" lakah aka kuel|strong="G4186" nangmih|strong="G5216" kah tangnah|strong="G4102" dongkah|strong="G3588" nuemnainah|strong="G1383" te|strong="G3588" hmai|strong="G4442" neh|strong="G1223" a nuemnai|strong="G1381" vaengah|strong="G1161" Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" kah pumphoenah|strong="G0602" dongah|strong="G1722" koehnah|strong="G1868", thangpomnah|strong="G1391" neh|strong="G2532" hinyahnah|strong="G5092" te|strong="G1519" a hmuh|strong="G2147" ve.
7 para que a prova da vossa fé, muito mais preciosa do que o ouro que perece e é provado pelo fogo, se ache em louvor, e honra, e glória na revelação de Jesus Cristo;
8 Anih|strong="G3739" te m'hmuh|strong="G3708" pawt|strong="G3756" dae na lungnah|strong="G0025" uh. Tahae|strong="G0737" ah khaw m'hmu|strong="G3708" uh pawt|strong="G3361" dae|strong="G1161" amah|strong="G3739" te|strong="G1519" na tangnah|strong="G4100" uh dongah thui thai lek mueh|strong="G0412" omngaihnah|strong="G5479" neh na kohoe|strong="G0021" uh tih|strong="G2532" na thangpom|strong="G1392" uh.
8 ao qual, não o havendo visto, amais; no qual, não o vendo agora, mas crendo, vos alegrais com gozo inefável e glorioso,
9 Nangmih|strong="G5216" kah tangnah|strong="G4102" lamkah aka thoeng|strong="G5056" loh hinglu|strong="G5590" khangnah|strong="G4991" te na dang|strong="G2865" uh.
9 alcançando o fim da vossa fé, a salvação da alma.
10 Nangmih|strong="G5209" ham|strong="G1519" lungvatnah|strong="G5485" kawng|strong="G4012" aka phong|strong="G4395" tonghma|strong="G4396" rhoek loh tekah|strong="G3739" khangnah|strong="G4991" kawng|strong="G4012" te a tlap|strong="G1567" uh tih|strong="G2532" a cae|strong="G1830" uh.
10 Da qual salvação inquiriram e trataram diligentemente os profetas que profetizaram da graça que vos foi dada,
11 Khrih|strong="G5547" kah patangnah|strong="G3804" neh|strong="G2532" te|strong="G5023" phoeikah|strong="G3326" thangpomnah|strong="G1391" te|strong="G1519" Khrih|strong="G5547" mueihla|strong="G4151" loh amih|strong="G0846" khuiah|strong="G1722" a phong|strong="G4303" vaengah balae|strong="G5101", mebang|strong="G4169" tue|strong="G2540" nim a thuicaih|strong="G1213" tila a khe|strong="G2045" uh.
11 indagando que tempo ou que ocasião de tempo o Espírito de Cristo, que estava neles, indicava, anteriormente testificando os sofrimentos que a Cristo haviam de vir e a glória que se lhes havia de seguir.
12 Amih|strong="G3739" taengah aka pumphoe|strong="G0601" te|strong="G3754" amamih|strong="G1438" ham moenih|strong="G3756" tih te|strong="G0846" nen te nangmih|strong="G5213" ham ni a moem|strong="G1247" uh. Te|strong="G3739" te vaan|strong="G3772" lamkah|strong="G0575" han tueih|strong="G0649" Mueihla|strong="G4151" Cim|strong="G0040" neh|strong="G1722" nangmih|strong="G5209" olthangthen a phong|strong="G2097" te tahae|strong="G3568" ah amih|strong="G3588" rhangneh|strong="G1223" nangmih|strong="G5213" taengah ha puen|strong="G0312" coeng. Tekah|strong="G3739" khuila|strong="G1519" sawt|strong="G3879" hamla puencawn|strong="G0032" rhoek loh a hue|strong="G1937" uh.
12 Aos quais foi revelado que, não para si mesmos, mas para nós, eles ministravam estas coisas que, agora, vos foram anunciadas por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, vos pregaram o evangelho, para as quais coisas os anjos desejam bem atentar.
13 Te dongah|strong="G1352" nangmih|strong="G5216" kah kopoek|strong="G1271" pumpu|strong="G3751" te|strong="G3588" hlawt|strong="G0328" lamtah cue|strong="G3525" uh lah. Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" kah pumphoenah|strong="G0602" dongah|strong="G1722" nangmih|strong="G5213" ham lungvatnah|strong="G5485" han khuen|strong="G5342" te|strong="G1909" khuek|strong="G5049" ngaiuep|strong="G1679" lah.
13 Portanto, cingindo os lombos do vosso entendimento, sede sóbrios e esperai inteiramente na graça que se vos ofereceu na revelação de Jesus Cristo,
14 Olngainah|strong="G5218" kah a ca|strong="G5043" rhoek vanbangla|strong="G5613", hnukbuet|strong="G4386" ah na|strong="G5216" kotalhnah|strong="G0052" bangla|strong="G1722" hoehhamnah|strong="G1939" te|strong="G3588" rhoii|strong="G4964" uh boeh|strong="G3361".
14 como filhos obedientes, não vos conformando com as concupiscências que antes havia em vossa ignorância;
15 Tedae|strong="G0235" nangmih|strong="G5209" aka khue|strong="G2564" te|strong="G3588" a cimcaih|strong="G0040" vanbangla|strong="G2596", nangmih|strong="G0846" khaw|strong="G2532" omih|strong="G0391" boeih|strong="G3956" dongah|strong="G1722" cimcaih|strong="G0040" la om|strong="G1096" uh lah.
15 mas, como é santo aquele que vos chamou, sede vós também santos em toda a vossa maneira de viver,
16 Kai|strong="G1473" cimcaih|strong="G0040" la ka om|strong="G1510" dongah|strong="G3754", cimcaih|strong="G0040" la om|strong="G2071" uh tila|strong="G3754" a daek|strong="G1125" coeng.
16 porquanto escrito está: Sede santos, porque eu sou santo.
17 Te phoeiah|strong="G2532" pakhat rhip|strong="G1538" kah khoboe|strong="G2041" vanbangla|strong="G2596" langya|strong="G0678" ah lai aka tloek|strong="G2919" te|strong="G3588" a pa|strong="G3962" tila na khue|strong="G1941" uh atah|strong="G1487" nangmih|strong="G5216" kah yinlai|strong="G3940" la na om uh a tue|strong="G5550" khuiah|strong="G3588" rhihnah|strong="G5401" neh|strong="G1722" khosa|strong="G0390" uh.
17 E, se invocais por Pai aquele que, sem acepção de pessoas, julga segundo a obra de cada um, andai em temor, durante o tempo da vossa peregrinação,
18 Nangmih|strong="G5216" kah a honghi|strong="G3152" neh khokhuen|strong="G3970" omih|strong="G0391" lamkah|strong="G1537" aka hmawn|strong="G5349" thai tangka|strong="G0694", neh|strong="G2228" sui|strong="G5553" neh n'tlan|strong="G3084" uh moenih|strong="G3756".
18 sabendo que não foi com coisas corruptíveis, como prata ou ouro, que fostes resgatados da vossa vã maneira de viver que, por tradição, recebestes dos vossos pais,
19 Tedae|strong="G0235" tuca|strong="G0286" bangla|strong="G5613" a cuemthuek|strong="G0299" neh|strong="G2532" a cuemhmuet|strong="G0784" a phu aka tlo|strong="G5093" Khrih|strong="G5547" thii|strong="G0129" nen ni tila|strong="G3754" ming|strong="G1492" uh.
19 mas com o precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro imaculado e incontaminado,
20 Diklai|strong="G1093" tong|strong="G2602" hlanah|strong="G4253" a ming|strong="G4267" coeng ta. Amah|strong="G0846" lamloh|strong="G1223" Pathen|strong="G2316" dongah|strong="G1519" uepom|strong="G4103" nangmih|strong="G5209" ham|strong="G1223" hnukkhueng|strong="G2078" tue|strong="G5550" ah|strong="G1909" khaw|strong="G1161" phoe|strong="G5319" coeng.
20 o qual, na verdade, em outro tempo, foi conhecido, ainda antes da fundação do mundo, mas manifestado, nestes últimos tempos, por amor de vós;
21 Amah|strong="G0846" te duek|strong="G3498" lamkah|strong="G1537" a thoh|strong="G1453" tih|strong="G2532" a|strong="G0846" taengah thangpomnah|strong="G1391" a paek|strong="G1325" coeng. Te dongah|strong="G5620" nangmih|strong="G5216" kah tangnah|strong="G4102" neh|strong="G2532" ngaiuepnah|strong="G1680" te|strong="G3588" Pathen|strong="G2316" dongah|strong="G1519" om|strong="G1511" saeh.
21 e por ele credes em Deus, que o ressuscitou dos mortos e lhe deu glória, para que a vossa fé e esperança estivessem em Deus.
22 Hmantang|strong="G0505" kah manuca lungnah|strong="G5360" ham|strong="G1519" oltak|strong="G0225" kah|strong="G3588" olngainah|strong="G5218" neh|strong="G1722" na|strong="G5216" hinglu|strong="G5590" te|strong="G3588" ciim|strong="G0048" uh. Thinko|strong="G2588" a caih|strong="G2513" lamloh|strong="G1537" khat neh khat|strong="G0240" nguen nguen|strong="G1619" lungnah|strong="G0025" uh.
22 Purificando a vossa alma na obediência à verdade, para amor fraternal, não fingido, amai-vos ardentemente uns aos outros, com um coração puro;
23 Aka hmawn|strong="G5349" thai cangtii|strong="G4701" lamkah|strong="G1537" pawt|strong="G3756" tih|strong="G0235" aka kuei|strong="G0862", aka hing|strong="G2198" tih|strong="G2532" aka naeh|strong="G3306" Pathen|strong="G2316" kah olka|strong="G3056" lamloh|strong="G1223" n'cun|strong="G0313" coeng.
23 sendo de novo gerados, não de semente corruptível, mas da incorruptível, pela palavra de Deus, viva e que permanece para sempre.
24 Pumsa|strong="G4561" boeih|strong="G3956" tah khopol|strong="G5528" bangla|strong="G5613" om tih|strong="G2532", a|strong="G0846" thangpomnah|strong="G1391" boeih|strong="G3956" khaw khopol|strong="G5528" paii|strong="G0438" bangla|strong="G5613" om. Khopol|strong="G5528" tah|strong="G3588" koh|strong="G3583" tih|strong="G2532" rhaipai|strong="G0438" khaw|strong="G3588" rhul|strong="G1601".
24 Porque toda carne é como erva, e toda a glória do homem, como a flor da erva. Secou-se a erva, e caiu a sua flor;
25 Tedae|strong="G1161" Boeipa|strong="G2963" kah olka|strong="G4487" tah kumhal|strong="G0165" duela|strong="G1519" cak|strong="G3306". Tekah|strong="G5124" olka|strong="G4487" tah|strong="G3588" nangmih|strong="G5209" taengah|strong="G1519" thui tangtae olthangthen|strong="G2097" dae|strong="G1161" ni|strong="G2076".
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre. E esta é a palavra que entre vós foi evangelizada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.