Salmos 39
Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs BKJ
1 मैंने निश्चय किया, “मैं पाप करने से अपने आचरण
1 Ao músico-chefe, para Jedutum, Salmo de Davi. Eu disse: Tomarei cuidado nos meus caminhos, para que eu não peque com a minha língua; manterei minha boca com um freio, enquanto o perverso estiver diante de mim.
2 तब मैंने मौन धारण कर लिया,
2 Estive mudo em silêncio, eu mantive a minha paz para o bem, e a minha tristeza foi agitada.
3 भीतर ही भीतर मेरा हृदय जलता गया
3 Meu coração estava ardente dentro de mim; enquanto eu meditava, o fogo queimava; então eu falei com a minha língua:
4 “याहवेह, मुझ पर मेरे जीवन का अंत प्रकट कर दीजिए.
4 SENHOR, faz-me conhecer o meu fim, e a medida dos meus dias, o que ela é; para que eu possa saber o quão frágil eu sou.
5 आपने मेरी आयु क्षणिक मात्र ही निर्धारित की है;
5 Eis que tu fizeste meus dias como um palmo, e minha idade é como nada diante de ti; verdadeiramente, todo homem em seu melhor estado é totalmente vaidade. Selá.
6 “एक छाया के समान, जो चलती-फिरती रहती है;
6 Certamente, todo homem caminha em uma aparência vaidosa; certamente, se perturbam em vão; ele amontoa riquezas, e não sabe quem as apanhará.
7 “तो प्रभु, अब मैं किस बात की प्रतीक्षा करूं?
7 E agora, Senhor, pelo que espero? Minha esperança está em ti.
8 मुझे मेरे समस्त अपराधों से उद्धार प्रदान कीजिए;
8 Livra-me de todas as minhas transgressões; não faças de mim a vergonha dos tolos.
9 मैं मूक बन गया; मैंने कुछ भी न कहना उपयुक्त समझा,
9 Eu fiquei mudo, não abri minha boca, porque tu o fizeste.
10 अब मुझ पर प्रहार करना रोक दीजिए;
10 Remove teu golpe para longe de mim; estou consumido pelo golpe de tua mão.
11 मनुष्यों द्वारा किए गए अपराध के लिए आप उन्हें ताड़ना के साथ दंड देते हैं,
11 Quando com repreensões tu corriges o homem pela iniquidade, fazes com que sua beleza se consuma como a traça; certamente, todo homem é vaidade. Selá.
12 “याहवेह, मेरी प्रार्थना सुनिए,
12 Ouve minha oração, ó SENHOR, e dá ouvidos ao meu clamor; não retenhas tua paz às minhas lágrimas, porque sou um estrangeiro contigo, e um peregrino, como todos os meus pais foram.
13 इसके पूर्व कि मैं चला जाऊं, अपनी कोपदृष्टि मुझ पर से हटा लीजिए,
13 Ó, poupa-me, para que eu possa recuperar minha força, antes que eu me vá daqui, e não seja mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.