Jó 14
Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs VC
1 “स्त्री से जन्मे मनुष्य का जीवन,
1 O homem nascido da mulher vive pouco tempo e é cheio de muitas misérias;
2 उस पुष्प समान, जो खिलता है तथा मुरझा जाता है;
2 é como uma flor que germina e logo fenece, uma sombra que foge sem parar.
3 क्या इस प्रकार का प्राणी इस योग्य है कि आप उस पर दृष्टि बनाए रखें
3 E é sobre ele que abres os olhos, e o chamas a juízo contigo.
4 अशुद्ध में से किसी शुद्ध वस्तु की सृष्टि कौन कर सकता है?
4 Quem fará sair o puro do impuro? Ninguém.
5 इसलिये कि मनुष्य का जीवन सीमित है;
5 Se seus dias estão contados, se em teu poder está o número dos seus meses, e fixado um limite que ele não ultrapassará,
6 जब तक वह वैतनिक मज़दूर समान अपना समय पूर्ण करता है उस पर से अपनी दृष्टि हटा लीजिए,
6 afasta dele os teus olhos; deixa-o até que acabe o seu dia como um trabalhador.
7 “वृक्ष के लिए तो सदैव आशा बनी रहती है:
7 Para uma árvore, há esperança; cortada, pode reverdecer, e os seus ramos brotam.
8 यद्यपि भूमि के भीतर इसकी मूल जीर्ण होती जाती है
8 Quando sua raiz tiver envelhecido na terra, e seu tronco estiver morto no solo,
9 जल की गंध प्राप्त होते ही यह खिलने लगता है
9 ao contato com a água, tornar-se-á verde de novo, e distenderá ramos como uma jovem planta.
10 किंतु मनुष्य है कि, मृत्यु होने पर वह पड़ा रह जाता है;
10 Mas quando o homem morre, fica estendido; o mortal expira; onde está ele?
11 जैसे सागर का जल सूखते रहता है
11 As águas correm do lago, o rio se esgota e seca;
12 उसी प्रकार मनुष्य, मृत्यु में पड़ा हुआ लेटा रह जाता है;
12 assim o homem se deita para não mais levantar. Durante toda a duração dos céus, ele não despertará; jamais sairá de seu sono.
13 “उत्तम तो यही होता कि आप मुझे अधोलोक में छिपा देते,
13 Se, pelo menos, me escondesses na região dos mortos, ao abrigo, até que tua cólera tivesse passado, se me fixasses um limite em que te lembrasses de mim!
14 क्या मनुष्य के लिए यह संभव है कि उसकी मृत्यु के बाद वह जीवित हो जाए?
14 Se um homem, uma vez morto, pudesse reviver! Todo o tempo de meu combate eu esperaria até que me viessem soerguer,
15 आप आह्वान करो, तो मैं उत्तर दूंगा;
15 tu me chamarias e eu te responderia; estenderias a tua destra para a obra de tuas mãos.
16 तब आप मेरे पैरों का लेख रखेंगे
16 Mas agora contas os meus passos, e observas todos os meus pecados;
17 मेरे अपराध को एक थैली में मोहरबन्द कर दिया जाएगा;
17 tu selaste como num saco os meus crimes, puseste um sinal sobre minhas iniqüidades.
18 “जैसे पर्वत नष्ट होते-होते वह चूर-चूर हो जाता है,
18 Mas a montanha acaba por cair, e o rochedo desmorona longe de seu lugar;
19 जल में भी पत्थरों को काटने की क्षमता होती है,
19 as águas escavam a pedra, o aluvião leva a terra móvel; assim aniquilas a esperança do homem.
20 एक ही बार आप उसे ऐसा हराते हैं, कि वह मिट जाता है;
20 Tu o pões por terra; ele se vai embora para sempre; tu o desfiguras e o mandas embora.
21 यदि उसकी संतान सम्मानित होती है, उसे तो इसका ज्ञान नहीं होता;
21 Estejam os seus filhos honrados, ele o ignora; sejam eles humilhados, não faz caso.
22 जब तक वह देह में होता है, पीड़ा का अनुभव करता है,
22 É somente por ele que sua carne sofre; sua alma só se lamenta por ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.