Jó 14
Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs NVI
1 “स्त्री से जन्मे मनुष्य का जीवन,
1 "O homem nascido de mulher vive pouco tempo e passa por muitas dificuldades.
2 उस पुष्प समान, जो खिलता है तथा मुरझा जाता है;
2 Brota como a flor e murcha. Vai-se como a sombra passageira; não dura muito.
3 क्या इस प्रकार का प्राणी इस योग्य है कि आप उस पर दृष्टि बनाए रखें
3 Fixas o olhar num homem desses? E o trarás à tua presença para julgamento?
4 अशुद्ध में से किसी शुद्ध वस्तु की सृष्टि कौन कर सकता है?
4 Quem pode extrair algo puro da impureza? Ninguém!
5 इसलिये कि मनुष्य का जीवन सीमित है;
5 Os dias do homem estão determinados; tu decretaste o número de seus meses e estabeleceste limites que ele não pode ultrapassar.
6 जब तक वह वैतनिक मज़दूर समान अपना समय पूर्ण करता है उस पर से अपनी दृष्टि हटा लीजिए,
6 Por isso desvia dele o teu olhar, e deixa-o, até que ele cumpra o seu tempo como trabalhador contratado.
7 “वृक्ष के लिए तो सदैव आशा बनी रहती है:
7 "Para a árvore pelo menos há esperança: se é cortada, torna a brotar, e os seus renovos vingam.
8 यद्यपि भूमि के भीतर इसकी मूल जीर्ण होती जाती है
8 Suas raízes poderão envelhecer no solo e seu tronco morrer no chão;
9 जल की गंध प्राप्त होते ही यह खिलने लगता है
9 ainda assim, com o cheiro de água ela brotará e dará ramos como se fosse muda plantada.
10 किंतु मनुष्य है कि, मृत्यु होने पर वह पड़ा रह जाता है;
10 Mas o homem morre, e morto permanece; dá o último suspiro, e deixa de existir.
11 जैसे सागर का जल सूखते रहता है
11 Assim como a água desaparece do mar e o leito do rio perde as águas e seca,
12 उसी प्रकार मनुष्य, मृत्यु में पड़ा हुआ लेटा रह जाता है;
12 assim o homem se deita e não se levanta; até quando os céus já não existirem, os homens não acordarão e não serão despertados do seu sono.
13 “उत्तम तो यही होता कि आप मुझे अधोलोक में छिपा देते,
13 "Se tão-somente me escondesses na sepultura e me ocultasses até passar a tua ira! Se tão-somente me impusesses um prazo e depois te lembrasses de mim!
14 क्या मनुष्य के लिए यह संभव है कि उसकी मृत्यु के बाद वह जीवित हो जाए?
14 Quando um homem morre, acaso tornará a viver? Durante todos os dias do meu árduo labor esperarei pela minha dispensa.
15 आप आह्वान करो, तो मैं उत्तर दूंगा;
15 Chamarás, e eu te responderei; terás anelo pela criatura que as tuas mãos fizeram.
16 तब आप मेरे पैरों का लेख रखेंगे
16 Por certo contarás então os meus passos, mas não tomarás conhecimento do meu pecado.
17 मेरे अपराध को एक थैली में मोहरबन्द कर दिया जाएगा;
17 Minhas faltas serão encerradas num saco; tu esconderás a minha iniqüidade.
18 “जैसे पर्वत नष्ट होते-होते वह चूर-चूर हो जाता है,
18 "Mas, assim como a montanha sofre erosão e desmorona, e a rocha muda de lugar;
19 जल में भी पत्थरों को काटने की क्षमता होती है,
19 e assim como a água desgasta as pedras e as torrentes arrastam terra, assim destróis a esperança do homem.
20 एक ही बार आप उसे ऐसा हराते हैं, कि वह मिट जाता है;
20 Tu o subjulgas de uma vez por todas, e ele se vai; alteras a sua fisionomia, e o mandas embora.
21 यदि उसकी संतान सम्मानित होती है, उसे तो इसका ज्ञान नहीं होता;
21 Se honram os seus filhos, ele não fica sabendo; se os humilham, ele não o vê.
22 जब तक वह देह में होता है, पीड़ा का अनुभव करता है,
22 Só sente a dor do seu próprio corpo; só pranteia por si mesmo".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.