Jó 14
Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs ARC
1 “स्त्री से जन्मे मनुष्य का जीवन,
1 O homem, nascido da mulher, é de bem poucos dias e cheio de inquietação.
2 उस पुष्प समान, जो खिलता है तथा मुरझा जाता है;
2 Sai como a flor e se seca; foge também como a sombra e não permanece.
3 क्या इस प्रकार का प्राणी इस योग्य है कि आप उस पर दृष्टि बनाए रखें
3 E sobre este tal abres os teus olhos, e a mim me fazes entrar em juízo contigo.
4 अशुद्ध में से किसी शुद्ध वस्तु की सृष्टि कौन कर सकता है?
4 (Quem do imundo tirará o puro? Ninguém!)
5 इसलिये कि मनुष्य का जीवन सीमित है;
5 Visto que os seus dias estão determinados, contigo está o número dos seus meses; e tu lhe puseste limites, e não passará além deles.
6 जब तक वह वैतनिक मज़दूर समान अपना समय पूर्ण करता है उस पर से अपनी दृष्टि हटा लीजिए,
6 Desvia-te dele, para que tenha repouso, até que, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
7 “वृक्ष के लिए तो सदैव आशा बनी रहती है:
7 Porque há esperança para a árvore, que, se for cortada, ainda se renovará, e não cessarão os seus renovos.
8 यद्यपि भूमि के भीतर इसकी मूल जीर्ण होती जाती है
8 Se envelhecer na terra a sua raiz, e morrer o seu tronco no pó,
9 जल की गंध प्राप्त होते ही यह खिलने लगता है
9 ao cheiro das águas, brotará e dará ramos como a planta.
10 किंतु मनुष्य है कि, मृत्यु होने पर वह पड़ा रह जाता है;
10 Mas, morto o homem, é consumido; sim, rendendo o homem o espírito, então, onde está?
11 जैसे सागर का जल सूखते रहता है
11 Como as águas se retiram do mar, e o rio se esgota e fica seco,
12 उसी प्रकार मनुष्य, मृत्यु में पड़ा हुआ लेटा रह जाता है;
12 assim o homem se deita e não se levanta; até que não haja mais céus, não acordará, nem se erguerá de seu sono.
13 “उत्तम तो यही होता कि आप मुझे अधोलोक में छिपा देते,
13 Tomara que me escondesses na sepultura, e me ocultasses até que a tua ira se desviasse, e me pusesses um limite, e te lembrasses de mim!
14 क्या मनुष्य के लिए यह संभव है कि उसकी मृत्यु के बाद वह जीवित हो जाए?
14 Morrendo o homem, porventura, tornará a viver? Todos os dias de meu combate esperaria, até que viesse a minha mudança.
15 आप आह्वान करो, तो मैं उत्तर दूंगा;
15 Chamar-me-ias, e eu te responderia; afeiçoa-te à obra de tuas mãos.
16 तब आप मेरे पैरों का लेख रखेंगे
16 Mas agora contas os meus passos; não estás tu vigilante sobre o meu pecado?
17 मेरे अपराध को एक थैली में मोहरबन्द कर दिया जाएगा;
17 A minha transgressão está selada num saco, e amontoas as minhas iniquidades.
18 “जैसे पर्वत नष्ट होते-होते वह चूर-चूर हो जाता है,
18 E, na verdade, caindo a montanha, desfaz-se; e a rocha se remove do seu lugar.
19 जल में भी पत्थरों को काटने की क्षमता होती है,
19 As águas gastam as pedras; as cheias afogam o pó da terra; e tu fazes perecer a esperança do homem.
20 एक ही बार आप उसे ऐसा हराते हैं, कि वह मिट जाता है;
20 Tu para sempre prevaleces contra ele, e ele passa; tu, mudando o seu rosto, o despedes.
21 यदि उसकी संतान सम्मानित होती है, उसे तो इसका ज्ञान नहीं होता;
21 Os seus filhos estão em honra, sem que ele o saiba; ou ficam minguados, sem que ele o perceba;
22 जब तक वह देह में होता है, पीड़ा का अनुभव करता है,
22 mas a sua carne, nele, tem dores; e a sua alma, nele, lamenta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.