Gênesis 10

Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs BKJ

Sair da comparação
1 शेम, हाम और याफेत नोहा के पुत्र थे, जलप्रलय के बाद इनकी संतान पैदा हुईं.
1 Ora, estas são as gerações dos filhos de Noé, Sem, Cam e Jafé. E a eles nasceram filhos depois do dilúvio.
2 याफेत के पुत्र:
2 Os filhos de Jafé: Gomer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
3 गोमर के पुत्र:
3 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
4 यावन के पुत्र:
4 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
5 (और उनके वंशज मल्लाह बनकर प्रत्येक की अपनी भाषा, गोत्र और राष्ट्र होकर विभिन्‍न देशों में बंट गये.)
5 Por estes, foram divididas as ilhas dos Gentios nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações.
6 हाम के पुत्र:
6 E os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute, e Canaã.
7 कूश के पुत्र:
7 E os filhos de Cuxe: Sebá, e Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
8 कूश उस निमरोद का पिता था जो पृथ्वी पर पहले वीर व्यक्ति के रूप में मशहूर हुआ.
8 E Cuxe gerou Ninrode; este começou a ser poderoso na terra.
9 वह याहवेह की दृष्टि में पराक्रमी, शिकारी था, और ऐसा कहा जाने लगा, “निमरोद के समान याहवेह की दृष्टि में पराक्रमी शिकारी!”
9 Ele foi um caçador poderoso diante do SENHOR, pelo que é dito: Como Ninrode, poderoso caçador diante do SENHOR.
10 उसके राज्य की शुरुआत शीनार देश में, बाबेल, एरेख, अक्काद तथा कालनेह से हुई.
10 E no começo do seu reino estavam Babel, e Ereque, e Acade, e Calné na terra de Sinar.
11 वहां से वे अश्शूर में गये, वहां उन्होंने नीनवेह, रेहोबोथ-इर तथा कलाह नगर बनाए.
11 Daquela terra saiu Assur e edificou Nínive, e a cidade de Reobote-Ir, e Calá.
12 तथा रेसेन नगर को बनाए, जो नीनवेह तथा कलाह के बीच का एक बड़ा नगर है.
12 E Resen, entre Nínive e Calá; esta mesma é uma grande cidade.
13 मिस्र के पुत्र:
13 E Mizraim gerou Ludim, e Anamim, e Leabim, e Naftuim,
14 पथरूस, कस्लूह (जिनसे फिलिस्तीनी राष्ट्र निकले) और काफ़तोर
14 e Patrusim, e Casluim (de quem vieram os filisteus), e Caftorim.
15 कनान का पहला पुत्र
15 E Canaã gerou Sidom, seu primogênito, e Hete,
16 यबूसी, अमोरी, गिर्गाशी,
16 e o jebuseu, e o amorreu, e o girgaseu,
17 हिव्वी, आरकी, सीनी,
17 e o heveu, e o arqueu, e o sineu,
18 अरवादी, ज़ेमारी, हामाथी.
18 e o arvadeu, e o zemareu, e o hamateu, e depois as famílias dos cananeus foram espalhadas.
19 कनान के वंश की सीमा सीदोन से होकर गेरार से होती हुई अज्जाह तक थी तथा सोदोम, अमोराह, अदमाह तथा ज़ेबोईम से लाशा तक थी.)
19 E o termo dos cananeus era desde Sidom, quando se vai para Gerar, até Gaza; quando se vai para Sodoma, e Gomorra, e Admá, e Zeboim até Lasa.
20 ये सभी गोत्रों, भाषाओं, देशों तथा उनके राष्ट्रों के अनुसार हाम के वंश में से थे.
20 Estes são os filhos de Cam, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, e em suas nações.
21 शेम याफेत के बड़े भाई थे; वे एबर के वंश के गोत्रपिता हुए.
21 A Sem também nasceram filhos, o pai de todos os filhos de Éber, e o irmão mais velho de Jafé.
22 शेम के पुत्र:
22 Os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã.
23 अराम के पुत्र: उज़,
23 E os filhos de Arã: Uz, e Hul, e Geter, e Más.
24 अरफाक्साद शेलाह का पिता था,
24 E Arfaxade gerou Salá; e Salá gerou Éber.
25 एबर के दो पुत्र हुए:
25 E a Éber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, pois em seus dias foi dividida a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
26 योकतान के पुत्र:
26 E Joctã gerou Almodá, e Selefe, e Hazarmavé, e Jerá,
27 हादरोम, उजाल, दिखलाह,
27 e Hadorão, e Usal, e Dicla,
28 ओबाल, अबीमाएल, शीबा,
28 e Obal, e Abimael, e Sabá,
29 ओफीर, हाविलाह और योबाब. ये सभी योकतान के पुत्र थे.
29 e Ofir, e Havilá, e Jobabe; todos estes eram filhos de Joctã.
30 (ये जहां रहते थे, वहां की सीमा मेषा से लेकर पूर्व के पहाड़ के सेफार तक थी.)
30 E sua habitação foi desde Messa, quando se vai para Sefar, um monte do leste.
31 ये सभी अपने गोत्रों, भाषाओं, देशों तथा राष्ट्रों के अनुसार शेम वंश के थे.
31 Estes são os filhos de Sem, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
32 अपनी-अपनी संतान और जाति के अनुसार, ये नोहा के बेटों के वंशज हैं. जलप्रलय के बाद, जाति-जाति के लोग इनसे निकलकर पृथ्वी में फैल गए.
32 Estas são as famílias dos filhos de Noé, segundo as suas gerações, em suas nações; e por estas foram as nações divididas na terra depois do dilúvio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.