Gênesis 10
Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs ARIB
1 शेम, हाम और याफेत नोहा के पुत्र थे, जलप्रलय के बाद इनकी संतान पैदा हुईं.
1 Estas, pois, são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio.
2 याफेत के पुत्र:
2 Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
3 गोमर के पुत्र:
3 Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 यावन के पुत्र:
4 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
5 (और उनके वंशज मल्लाह बनकर प्रत्येक की अपनी भाषा, गोत्र और राष्ट्र होकर विभिन्न देशों में बंट गये.)
5 Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações.
6 हाम के पुत्र:
6 Os filhos de Cam: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.
7 कूश के पुत्र:
7 Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá são Sebá e Dedã.
8 कूश उस निमरोद का पिता था जो पृथ्वी पर पहले वीर व्यक्ति के रूप में मशहूर हुआ.
8 Cuche também gerou a Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra.
9 वह याहवेह की दृष्टि में पराक्रमी, शिकारी था, और ऐसा कहा जाने लगा, “निमरोद के समान याहवेह की दृष्टि में पराक्रमी शिकारी!”
9 Ele era poderoso caçador diante do Senhor; pelo que se diz: Como Ninrode, poderoso caçador diante do Senhor.
10 उसके राज्य की शुरुआत शीनार देश में, बाबेल, एरेख, अक्काद तथा कालनेह से हुई.
10 O princípio do seu reino foi Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinar.
11 वहां से वे अश्शूर में गये, वहां उन्होंने नीनवेह, रेहोबोथ-इर तथा कलाह नगर बनाए.
11 Desta mesma terra saiu ele para a Assíria e edificou Nínive, Reobote-Ir, Calá,
12 तथा रेसेन नगर को बनाए, जो नीनवेह तथा कलाह के बीच का एक बड़ा नगर है.
12 e Résem entre Nínive e Calá {esta é a grande cidade}.
13 मिस्र के पुत्र:
13 Mizraim gerou a Ludim, Anamim, Leabim, Naftuim,
14 पथरूस, कस्लूह (जिनसे फिलिस्तीनी राष्ट्र निकले) और काफ़तोर
14 Patrusim, Casluim {donde saíram os filisteus} e Caftorim.
15 कनान का पहला पुत्र
15 Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, e Hete,
16 यबूसी, अमोरी, गिर्गाशी,
16 e ao jebuseu, o amorreu, o girgaseu,
17 हिव्वी, आरकी, सीनी,
17 o heveu, o arqueu, o sineu,
18 अरवादी, ज़ेमारी, हामाथी.
18 o arvadeu, o zemareu e o hamateu. Depois se espalharam as famílias dos cananeus.
19 कनान के वंश की सीमा सीदोन से होकर गेरार से होती हुई अज्जाह तक थी तथा सोदोम, अमोराह, अदमाह तथा ज़ेबोईम से लाशा तक थी.)
19 Foi o termo dos cananeus desde Sidom, em direção a Gerar, até Gaza; e daí em direção a Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, até Lasa.
20 ये सभी गोत्रों, भाषाओं, देशों तथा उनके राष्ट्रों के अनुसार हाम के वंश में से थे.
20 São esses os filhos de Cam segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 शेम याफेत के बड़े भाई थे; वे एबर के वंश के गोत्रपिता हुए.
21 A Sem, que foi o pai de todos os filhos de Eber e irmão mais velho de Jafé, a ele também nasceram filhos.
22 शेम के पुत्र:
22 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arão.
23 अराम के पुत्र: उज़,
23 Os filhos de Arão: Uz, Hul, Geter e Más.
24 अरफाक्साद शेलाह का पिता था,
24 Arfaxade gerou a Selá; e Selá gerou a Eber.
25 एबर के दो पुत्र हुए:
25 A Eber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque nos seus dias foi dividida a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
26 योकतान के पुत्र:
26 Joctã gerou a Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
27 हादरोम, उजाल, दिखलाह,
27 Hadorão, Usal, Dicla,
28 ओबाल, अबीमाएल, शीबा,
28 Obal, Abimael, Sebá,
29 ओफीर, हाविलाह और योबाब. ये सभी योकतान के पुत्र थे.
29 Ofir, Havilá e Jobabe: todos esses foram filhos de Joctã.
30 (ये जहां रहते थे, वहां की सीमा मेषा से लेकर पूर्व के पहाड़ के सेफार तक थी.)
30 E foi a sua habitação desde Messa até Sefar, montanha do oriente.
31 ये सभी अपने गोत्रों, भाषाओं, देशों तथा राष्ट्रों के अनुसार शेम वंश के थे.
31 Esses são os filhos de Sem segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, segundo as suas nações.
32 अपनी-अपनी संतान और जाति के अनुसार, ये नोहा के बेटों के वंशज हैं. जलप्रलय के बाद, जाति-जाति के लोग इनसे निकलकर पृथ्वी में फैल गए.
32 Essas são as famílias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, em suas nações; e delas foram disseminadas as nações na terra depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.