Salmos 69

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 हे परमेश्वर, मेरा उद्धार कर, मैं जल में डूबा जाता हूँ।
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia: Os lírios. Salvai-me, ó Deus, porque as águas me vão submergir.
2 मैं बड़े दलदल में धँसा जाता हूँ, और मेरे पैर कहीं नहीं रुकते;
2 Estou imerso num abismo de lodo, no qual não há onde firmar o pé. Vim a dar em águas profundas, encobrem-me as ondas.
3 मैं पुकारते-पुकारते थक गया, मेरा गला सूख गया है;
3 Já cansado de tanto gritar, enrouqueceu-me a garganta. Finaram-se-me os olhos, enquanto espero meu Deus.
4 जो अकारण मेरे बैरी हैं, वे गिनती में मेरे सिर के बालों से अधिक हैं;
4 Mais numerosos que os cabelos de minha cabeça são os que me detestam sem razão. São mais fortes que meus ossos os meus injustos inimigos. Porventura posso restituir o que não roubei?
5 हे परमेश्वर, तू तो मेरी मूर्खता को जानता है,
5 Vós conheceis, ó Deus, a minha insipiência, e minhas faltas não vos são ocultas.
6 हे प्रभु, हे सेनाओं के यहोवा, जो तेरी बाट जोहते हैं, वे मेरे कारण लज्जित न हो;
6 Os que esperam em vós, ó Senhor, Senhor dos exércitos, por minha causa não sejam confundidos. Que os que vos procuram, ó Deus de Israel, não tenham de que se envergonhar por minha causa,
7 तेरे ही कारण मेरी निन्दा हुई है,
7 pois foi por vós que eu sofri afrontas, cobrindo-se-me o rosto de confusão.
8 मैं अपने भाइयों के सामने अजनबी हुआ,
8 Tornei-me um estranho para meus irmãos, um desconhecido para os filhos de minha mãe.
9 क्योंकि मैं तेरे भवन के निमित्त जलते-जलते भस्म हुआ,
9 É que o zelo de vossa casa me consumiu, e os insultos dos que vos ultrajam caíram sobre mim.
10 जब मैं रोकर और उपवास करके दुःख उठाता था,
10 Por mortificar minha alma com jejuns, só recebi ultrajes.
11 जब मैं टाट का वस्त्र पहने था,
11 Por trocar minhas roupas por um saco, tornei-me ludíbrio deles.
12 फाटक के पास बैठनेवाले मेरे विषय बातचीत करते हैं,
12 Falam de mim os que se assentam às portas da cidade, escarnecem-me os que bebem vinho.
13 परन्तु हे यहोवा, मेरी प्रार्थना तो तेरी प्रसन्नता के समय में हो रही है;
13 Minha oração, porém, sobe até vós, Senhor, na hora de vossa misericórdia, ó Deus. Na vossa imensa bondade, escutai-me, segundo a fidelidade de vosso socorro.
14 मुझ को दलदल में से उबार, कि मैं धँस न जाऊँ;
14 Tirai-me do lodo, para que não me afunde. Livrai-me dos que me detestam, salvai-me das águas profundas.
15 मैं धारा में डूब न जाऊँ,
15 Não me deixeis submergir nas muitas águas, nem me devore o abismo. Nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 हे यहोवा, मेरी सुन ले, क्योंकि तेरी करुणा उत्तम है;
16 Ouvi-me, Senhor, pois que vossa bondade é compassiva; em nome de vossa misericórdia, voltai-vos para mim.
17 अपने दास से अपना मुँह न मोड़;
17 Não escondais ao vosso servo a vista de vossa face; atendei-me depressa, pois estou muito atormentado.
18 मेरे निकट आकर मुझे छुड़ा ले,
18 Aproximai-vos de minha alma, livrai-me de meus inimigos.
19 मेरी नामधराई और लज्जा और अनादर को तू जानता है:
19 Bem vedes minha vergonha, confusão e ignomínia. Ante vossos olhos estão os que me perseguem:
20 मेरा हृदय नामधराई के कारण फट गया, और मैं बहुत उदास हूँ।
20 seus ultrajes abateram meu coração e desfaleci. Esperei em vão quem tivesse compaixão de mim, quem me consolasse, e não encontrei.
21 लोगों ने मेरे खाने के लिये विष दिया,
21 Puseram fel no meu alimento, na minha sede deram-me vinagre para beber.
22 उनका भोजन उनके लिये फंदा हो जाए;
22 Torne-se a sua mesa um laço para eles, e uma armadilha para os seus amigos.
23 उनकी आँखों पर अंधेरा छा जाए, ताकि वे देख न सके;
23 Que seus olhos se escureçam para não mais ver, que seus passos sejam sempre vacilantes.
24 उनके ऊपर अपना रोष भड़का,
24 Despejai sobre eles a vossa cólera, e os atinja o fogo de vossa ira.
25 उनकी छावनी उजड़ जाए,
25 Seja devastada a sua morada, não haja quem habite em suas tendas,
26 क्योंकि जिसको तूने मारा, वे उसके पीछे पड़े हैं,
26 porque perseguiram aquele a quem atingistes, e aumentaram a dor daquele a quem feristes.
27 उनके अधर्म पर अधर्म बढ़ा;
27 Deixai-os acumular falta sobre falta, e jamais sejam por vós reconhecidos como justos.
28 उनका नाम जीवन की पुस्तक में से काटा जाए,
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não se inscrevam os seus nomes entre os justos.
29 परन्तु मैं तो दुःखी और पीड़ित हूँ,
29 Eu, porém, miserável e sofredor, seja protegido, ó Deus, pelo vosso auxílio.
30 मैं गीत गाकर तेरे नाम की स्तुति करूँगा,
30 Cantarei um cântico de louvor ao nome do Senhor, e o glorificarei com um hino de gratidão.
31 यह यहोवा को बैल से अधिक,
31 E isto a Deus será mais agradável que um touro, do que um novilho com chifres e unhas.
32 नम्र लोग इसे देखकर आनन्दित होंगे,
32 Ó vós, humildes, olhai e alegrai-vos; vós que buscais a Deus, reanime-se o vosso coração,
33 क्योंकि यहोवा दरिद्रों की ओर कान लगाता है,
33 porque o Senhor ouve os necessitados, e seu povo cativo não despreza.
34 स्वर्ग और पृथ्वी उसकी स्तुति करें,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 क्योंकि परमेश्वर सिय्योन का उद्धार करेगा,
35 Sim, Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá; para aí hão de voltar e a possuirão.
36 उसके दासों का वंश उसको अपने भाग में पाएगा,
36 A linhagem de seus servos a receberá em herança, e os que amam o seu nome aí fixarão sua morada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.