Salmos 18

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 हे यहोवा, हे मेरे बल, मैं तुझ से प्रेम करता हूँ।
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 यहोवा मेरी चट्टान, और मेरा गढ़ और मेरा छुड़ानेवाला है;
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 मैं यहोवा को जो स्तुति के योग्य है पुकारूँगा;
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 मृत्यु की रस्सियों से मैं चारों ओर से घिर गया हूँ,
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 अधोलोक की रस्सियाँ मेरे चारों ओर थीं,
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 अपने संकट में मैंने यहोवा परमेश्वर को पुकारा;
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 तब पृथ्वी हिल गई, और काँप उठी
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 उसके नथनों से धुआँ निकला,
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 वह स्वर्ग को नीचे झुकाकर उतर आया;
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 और वह करूब पर सवार होकर उड़ा,
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 उसने अंधियारे को अपने छिपने का स्थान
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 उसके आगे बिजली से,
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 तब यहोवा आकाश में गरजा,
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 उसने अपने तीर चला-चलाकर शत्रुओं को तितर-बितर किया;
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 तब जल के नाले देख पड़े, और जगत की नींव प्रगट हुई,
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 उसने ऊपर से हाथ बढ़ाकर मुझे थाम लिया,
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 उसने मेरे बलवन्त शत्रु से,
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 मेरे संकट के दिन वे मेरे विरुद्ध आए
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 और उसने मुझे निकालकर चौड़े स्थान में पहुँचाया,
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 यहोवा ने मुझसे मेरी धार्मिकता के अनुसार व्यवहार किया;
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 क्योंकि मैं यहोवा के मार्गों पर चलता रहा,
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 क्योंकि उसके सारे निर्णय मेरे सम्मुख बने रहे
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 और मैं उसके सम्मुख सिद्ध बना रहा,
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 यहोवा ने मुझे मेरी धार्मिकता के अनुसार बदला दिया,
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 विश्वासयोग्य के साथ तू अपने को विश्वासयोग्य दिखाता;
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 शुद्ध के साथ तू अपने को शुद्ध दिखाता,
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 क्योंकि तू दीन लोगों को तो बचाता है;
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 हाँ, तू ही मेरे दीपक को जलाता है;
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 क्योंकि तेरी सहायता से मैं सेना पर धावा करता हूँ;
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 परमेश्वर का मार्ग सिद्ध है;
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 यहोवा को छोड़ क्या कोई परमेश्वर है?
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 यह वही परमेश्वर है, जो सामर्थ्य से मेरा कमरबन्ध बाँधता है,
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 वही मेरे पैरों को हिरनी के पैरों के समान बनाता है,
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 वह मेरे हाथों को युद्ध करना सिखाता है,
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 तूने मुझ को अपने बचाव की ढाल दी है,
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 तूने मेरे पैरों के लिये स्थान चौड़ा कर दिया,
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 मैं अपने शत्रुओं का पीछा करके उन्हें पकड़ लूँगा;
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 मैं उन्हें ऐसा बेधूँगा कि वे उठ न सकेंगे;
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 क्योंकि तूने युद्ध के लिये मेरी कमर में
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 तूने मेरे शत्रुओं की पीठ मेरी ओर फेर दी;
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 उन्होंने दुहाई तो दी परन्तु उन्हें कोई बचानेवाला न मिला,
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 तब मैंने उनको कूट कूटकर पवन से उड़ाई
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 तूने मुझे प्रजा के झगड़ों से भी छुड़ाया;
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 मेरा नाम सुनते ही वे मेरी आज्ञा का पालन करेंगे;
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 परदेशी मुर्झा जाएँगे,
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 यहोवा परमेश्वर जीवित है; मेरी चट्टान धन्य है;
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 धन्य है मेरा पलटा लेनेवाला परमेश्वर!
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 और मुझे मेरे शत्रुओं से छुड़ाया है;
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 इस कारण मैं जाति-जाति के सामने तेरा धन्यवाद करूँगा,
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 वह अपने ठहराए हुए राजा को महान विजय देता है,
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.