Salmos 18

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 हे यहोवा, हे मेरे बल, मैं तुझ से प्रेम करता हूँ।
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 यहोवा मेरी चट्टान, और मेरा गढ़ और मेरा छुड़ानेवाला है;
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 मैं यहोवा को जो स्तुति के योग्य है पुकारूँगा;
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 मृत्यु की रस्सियों से मैं चारों ओर से घिर गया हूँ,
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 अधोलोक की रस्सियाँ मेरे चारों ओर थीं,
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 अपने संकट में मैंने यहोवा परमेश्वर को पुकारा;
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 तब पृथ्वी हिल गई, और काँप उठी
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 उसके नथनों से धुआँ निकला,
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 वह स्वर्ग को नीचे झुकाकर उतर आया;
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 और वह करूब पर सवार होकर उड़ा,
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 उसने अंधियारे को अपने छिपने का स्थान
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 उसके आगे बिजली से,
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 तब यहोवा आकाश में गरजा,
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 उसने अपने तीर चला-चलाकर शत्रुओं को तितर-बितर किया;
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 तब जल के नाले देख पड़े, और जगत की नींव प्रगट हुई,
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 उसने ऊपर से हाथ बढ़ाकर मुझे थाम लिया,
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 उसने मेरे बलवन्त शत्रु से,
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 मेरे संकट के दिन वे मेरे विरुद्ध आए
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 और उसने मुझे निकालकर चौड़े स्थान में पहुँचाया,
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 यहोवा ने मुझसे मेरी धार्मिकता के अनुसार व्यवहार किया;
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 क्योंकि मैं यहोवा के मार्गों पर चलता रहा,
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 क्योंकि उसके सारे निर्णय मेरे सम्मुख बने रहे
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 और मैं उसके सम्मुख सिद्ध बना रहा,
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 यहोवा ने मुझे मेरी धार्मिकता के अनुसार बदला दिया,
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 विश्वासयोग्य के साथ तू अपने को विश्वासयोग्य दिखाता;
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 शुद्ध के साथ तू अपने को शुद्ध दिखाता,
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 क्योंकि तू दीन लोगों को तो बचाता है;
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 हाँ, तू ही मेरे दीपक को जलाता है;
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 क्योंकि तेरी सहायता से मैं सेना पर धावा करता हूँ;
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 परमेश्वर का मार्ग सिद्ध है;
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 यहोवा को छोड़ क्या कोई परमेश्वर है?
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 यह वही परमेश्वर है, जो सामर्थ्य से मेरा कमरबन्ध बाँधता है,
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 वही मेरे पैरों को हिरनी के पैरों के समान बनाता है,
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 वह मेरे हाथों को युद्ध करना सिखाता है,
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 तूने मुझ को अपने बचाव की ढाल दी है,
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 तूने मेरे पैरों के लिये स्थान चौड़ा कर दिया,
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 मैं अपने शत्रुओं का पीछा करके उन्हें पकड़ लूँगा;
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 मैं उन्हें ऐसा बेधूँगा कि वे उठ न सकेंगे;
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 क्योंकि तूने युद्ध के लिये मेरी कमर में
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 तूने मेरे शत्रुओं की पीठ मेरी ओर फेर दी;
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 उन्होंने दुहाई तो दी परन्तु उन्हें कोई बचानेवाला न मिला,
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 तब मैंने उनको कूट कूटकर पवन से उड़ाई
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 तूने मुझे प्रजा के झगड़ों से भी छुड़ाया;
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 मेरा नाम सुनते ही वे मेरी आज्ञा का पालन करेंगे;
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 परदेशी मुर्झा जाएँगे,
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 यहोवा परमेश्वर जीवित है; मेरी चट्टान धन्य है;
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 धन्य है मेरा पलटा लेनेवाला परमेश्वर!
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 और मुझे मेरे शत्रुओं से छुड़ाया है;
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 इस कारण मैं जाति-जाति के सामने तेरा धन्यवाद करूँगा,
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 वह अपने ठहराए हुए राजा को महान विजय देता है,
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.