Salmos 18
इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs ARIB
1 हे यहोवा, हे मेरे बल, मैं तुझ से प्रेम करता हूँ।
1 Eu te amo, ó Senhor, força minha.
2 यहोवा मेरी चट्टान, और मेरा गढ़ और मेरा छुड़ानेवाला है;
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 मैं यहोवा को जो स्तुति के योग्य है पुकारूँगा;
3 Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
4 मृत्यु की रस्सियों से मैं चारों ओर से घिर गया हूँ,
4 Cordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.
5 अधोलोक की रस्सियाँ मेरे चारों ओर थीं,
5 Cordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 अपने संकट में मैंने यहोवा परमेश्वर को पुकारा;
6 Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
7 तब पृथ्वी हिल गई, और काँप उठी
7 Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
8 उसके नथनों से धुआँ निकला,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
9 वह स्वर्ग को नीचे झुकाकर उतर आया;
9 Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
10 और वह करूब पर सवार होकर उड़ा,
10 Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 उसने अंधियारे को अपने छिपने का स्थान
11 Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
12 उसके आगे बिजली से,
12 Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
13 तब यहोवा आकाश में गरजा,
13 O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 उसने अपने तीर चला-चलाकर शत्रुओं को तितर-बितर किया;
14 Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
15 तब जल के नाले देख पड़े, और जगत की नींव प्रगट हुई,
15 Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
16 उसने ऊपर से हाथ बढ़ाकर मुझे थाम लिया,
16 Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 उसने मेरे बलवन्त शत्रु से,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
18 मेरे संकट के दिन वे मेरे विरुद्ध आए
18 Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 और उसने मुझे निकालकर चौड़े स्थान में पहुँचाया,
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 यहोवा ने मुझसे मेरी धार्मिकता के अनुसार व्यवहार किया;
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 क्योंकि मैं यहोवा के मार्गों पर चलता रहा,
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 क्योंकि उसके सारे निर्णय मेरे सम्मुख बने रहे
22 Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
23 और मैं उसके सम्मुख सिद्ध बना रहा,
23 Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.
24 यहोवा ने मुझे मेरी धार्मिकता के अनुसार बदला दिया,
24 Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 विश्वासयोग्य के साथ तू अपने को विश्वासयोग्य दिखाता;
25 Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
26 शुद्ध के साथ तू अपने को शुद्ध दिखाता,
26 Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
27 क्योंकि तू दीन लोगों को तो बचाता है;
27 Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
28 हाँ, तू ही मेरे दीपक को जलाता है;
28 Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
29 क्योंकि तेरी सहायता से मैं सेना पर धावा करता हूँ;
29 Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
30 परमेश्वर का मार्ग सिद्ध है;
30 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
31 यहोवा को छोड़ क्या कोई परमेश्वर है?
31 Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 यह वही परमेश्वर है, जो सामर्थ्य से मेरा कमरबन्ध बाँधता है,
32 Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
33 वही मेरे पैरों को हिरनी के पैरों के समान बनाता है,
33 faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
34 वह मेरे हाथों को युद्ध करना सिखाता है,
34 Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
35 तूने मुझ को अपने बचाव की ढाल दी है,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
36 तूने मेरे पैरों के लिये स्थान चौड़ा कर दिया,
36 Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
37 मैं अपने शत्रुओं का पीछा करके उन्हें पकड़ लूँगा;
37 Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
38 मैं उन्हें ऐसा बेधूँगा कि वे उठ न सकेंगे;
38 Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
39 क्योंकि तूने युद्ध के लिये मेरी कमर में
39 Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
40 तूने मेरे शत्रुओं की पीठ मेरी ओर फेर दी;
40 Fazes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
41 उन्होंने दुहाई तो दी परन्तु उन्हें कोई बचानेवाला न मिला,
41 Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
42 तब मैंने उनको कूट कूटकर पवन से उड़ाई
42 Então os esmiuço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
43 तूने मुझे प्रजा के झगड़ों से भी छुड़ाया;
43 Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
44 मेरा नाम सुनते ही वे मेरी आज्ञा का पालन करेंगे;
44 Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
45 परदेशी मुर्झा जाएँगे,
45 Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
46 यहोवा परमेश्वर जीवित है; मेरी चट्टान धन्य है;
46 Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 धन्य है मेरा पलटा लेनेवाला परमेश्वर!
47 o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
48 और मुझे मेरे शत्रुओं से छुड़ाया है;
48 que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 इस कारण मैं जाति-जाति के सामने तेरा धन्यवाद करूँगा,
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
50 वह अपने ठहराए हुए राजा को महान विजय देता है,
50 Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.