Salmos 18

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 हे यहोवा, हे मेरे बल, मैं तुझ से प्रेम करता हूँ।
1 Eu te amarei do coração, ó Senhor , fortaleza minha.
2 यहोवा मेरी चट्टान, और मेरा गढ़ और मेरा छुड़ानेवाला है;
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação e o meu alto refúgio.
3 मैं यहोवा को जो स्तुति के योग्य है पुकारूँगा;
3 Invocarei o nome do Senhor , que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 मृत्यु की रस्सियों से मैं चारों ओर से घिर गया हूँ,
4 Cordéis de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 अधोलोक की रस्सियाँ मेरे चारों ओर थीं,
5 Cordas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 अपने संकट में मैंने यहोवा परमेश्वर को पुकारा;
6 Na angústia, invoquei ao Senhor e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz e aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 तब पृथ्वी हिल गई, और काँप उठी
7 Então, a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 उसके नथनों से धुआँ निकला,
8 Do seu nariz subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 वह स्वर्ग को नीचे झुकाकर उतर आया;
9 Abaixou os céus e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 और वह करूब पर सवार होकर उड़ा,
10 E montou num querubim e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 उसने अंधियारे को अपने छिपने का स्थान
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 उसके आगे बिजली से,
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva, e as brasas de fogo.
13 तब यहोवा आकाश में गरजा,
13 E o Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 उसने अपने तीर चला-चलाकर शत्रुओं को तितर-बितर किया;
14 Despediu as suas setas e os espalhou; multiplicou raios e os perturbou.
15 तब जल के नाले देख पड़े, और जगत की नींव प्रगट हुई,
15 Então, foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão, Senhor , ao soprar das tuas narinas.
16 उसने ऊपर से हाथ बढ़ाकर मुझे थाम लिया,
16 Enviou desde o alto e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 उसने मेरे बलवन्त शत्रु से,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 मेरे संकट के दिन वे मेरे विरुद्ध आए
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 और उसने मुझे निकालकर चौड़े स्थान में पहुँचाया,
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 यहोवा ने मुझसे मेरी धार्मिकता के अनुसार व्यवहार किया;
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça e retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 क्योंकि मैं यहोवा के मार्गों पर चलता रहा,
21 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 क्योंकि उसके सारे निर्णय मेरे सम्मुख बने रहे
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 और मैं उसके सम्मुख सिद्ध बना रहा,
23 Também fui sincero perante ele e me guardei da minha iniquidade.
24 यहोवा ने मुझे मेरी धार्मिकता के अनुसार बदला दिया,
24 Pelo que me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 विश्वासयोग्य के साथ तू अपने को विश्वासयोग्य दिखाता;
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 शुद्ध के साथ तू अपने को शुद्ध दिखाता,
26 com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 क्योंकि तू दीन लोगों को तो बचाता है;
27 Porque tu livrarás o povo aflito e abaterás os olhos altivos.
28 हाँ, तू ही मेरे दीपक को जलाता है;
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor , meu Deus, alumiará as minhas trevas.
29 क्योंकि तेरी सहायता से मैं सेना पर धावा करता हूँ;
29 Porque contigo entrei pelo meio de um esquadrão e com o meu Deus saltei uma muralha.
30 परमेश्वर का मार्ग सिद्ध है;
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 यहोवा को छोड़ क्या कोई परमेश्वर है?
31 Porque, quem é Deus senão o Senhor ? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 यह वही परमेश्वर है, जो सामर्थ्य से मेरा कमरबन्ध बाँधता है,
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 वही मेरे पैरों को हिरनी के पैरों के समान बनाता है,
33 Faz os meus pés como os das cervas e põe-me nas minhas alturas.
34 वह मेरे हाथों को युद्ध करना सिखाता है,
34 Adestra as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 तूने मुझ को अपने बचाव की ढाल दी है,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 तूने मेरे पैरों के लिये स्थान चौड़ा कर दिया,
36 Alargaste os meus passos e os meus artelhos não vacilaram.
37 मैं अपने शत्रुओं का पीछा करके उन्हें पकड़ लूँगा;
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; não voltei, senão depois de os ter consumido.
38 मैं उन्हें ऐसा बेधूँगा कि वे उठ न सकेंगे;
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 क्योंकि तूने युद्ध के लिये मेरी कमर में
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 तूने मेरे शत्रुओं की पीठ मेरी ओर फेर दी;
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos, para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
41 उन्होंने दुहाई तो दी परन्तु उन्हें कोई बचानेवाला न मिला,
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor , mas ele não lhes respondeu.
42 तब मैंने उनको कूट कूटकर पवन से उड़ाई
42 Então, os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 तूने मुझे प्रजा के झगड़ों से भी छुड़ाया;
43 Livraste-me das contendas do povo e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci me servirá.
44 मेरा नाम सुनते ही वे मेरी आज्ञा का पालन करेंगे;
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 परदेशी मुर्झा जाएँगे,
45 Os estranhos decairão e terão medo nas suas fortificações.
46 यहोवा परमेश्वर जीवित है; मेरी चट्टान धन्य है;
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 धन्य है मेरा पलटा लेनेवाला परमेश्वर!
47 É Deus que me vinga inteiramente e sujeita os povos debaixo de mim;
48 और मुझे मेरे शत्रुओं से छुड़ाया है;
48 o que me livra de meus inimigos; — sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 इस कारण मैं जाति-जाति के सामने तेरा धन्यवाद करूँगा,
49 Pelo que, ó Senhor , te louvarei entre as nações e cantarei louvores ao teu nome.
50 वह अपने ठहराए हुए राजा को महान विजय देता है,
50 É ele que engrandece as vitórias do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua posteridade para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.