Salmos 18

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 हे यहोवा, हे मेरे बल, मैं तुझ से प्रेम करता हूँ।
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 यहोवा मेरी चट्टान, और मेरा गढ़ और मेरा छुड़ानेवाला है;
2 O Senhor é a minha rocha, a minha cidadela, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte.
3 मैं यहोवा को जो स्तुति के योग्य है पुकारूँगा;
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 मृत्यु की रस्सियों से मैं चारों ओर से घिर गया हूँ,
4 Laços de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror.
5 अधोलोक की रस्सियाँ मेरे चारों ओर थीं,
5 Cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 अपने संकट में मैंने यहोवा परमेश्वर को पुकारा;
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor , gritei por socorro ao meu Deus. Ele do seu templo ouviu a minha voz, e o meu clamor lhe penetrou os ouvidos.
7 तब पृथ्वी हिल गई, और काँप उठी
7 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos montes e se estremeceram, porque ele se indignou.
8 उसके नथनों से धुआँ निकला,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador, da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 वह स्वर्ग को नीचे झुकाकर उतर आया;
9 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 और वह करूब पर सवार होकर उड़ा,
10 Cavalgava um querubim e voou; sim, levado velozmente nas asas do vento.
11 उसने अंधियारे को अपने छिपने का स्थान
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridade de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu pavilhão.
12 उसके आगे बिजली से,
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas chamejantes.
13 तब यहोवा आकाश में गरजा,
13 Trovejou, então, o Senhor , nos céus; o Altíssimo levantou a voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 उसने अपने तीर चला-चलाकर शत्रुओं को तितर-बितर किया;
14 Despediu as suas setas e espalhou os meus inimigos, multiplicou os seus raios e os desbaratou.
15 तब जल के नाले देख पड़े, और जगत की नींव प्रगट हुई,
15 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo iroso resfolgar das tuas narinas.
16 उसने ऊपर से हाथ बढ़ाकर मुझे थाम लिया,
16 Do alto me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 उसने मेरे बलवन्त शत्रु से,
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 मेरे संकट के दिन वे मेरे विरुद्ध आए
18 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
19 और उसने मुझे निकालकर चौड़े स्थान में पहुँचाया,
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 यहोवा ने मुझसे मेरी धार्मिकता के अनुसार व्यवहार किया;
20 Retribuiu-me o Senhor , segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 क्योंकि मैं यहोवा के मार्गों पर चलता रहा,
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 क्योंकि उसके सारे निर्णय मेरे सम्मुख बने रहे
22 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e não afastei de mim os seus preceitos.
23 और मैं उसके सम्मुख सिद्ध बना रहा,
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 यहोवा ने मुझे मेरी धार्मिकता के अनुसार बदला दिया,
24 Daí retribuir-me o Senhor , segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 विश्वासयोग्य के साथ तू अपने को विश्वासयोग्य दिखाता;
25 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 शुद्ध के साथ तू अपने को शुद्ध दिखाता,
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 क्योंकि तू दीन लोगों को तो बचाता है;
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos altivos, tu os abates.
28 हाँ, तू ही मेरे दीपक को जलाता है;
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o
29 क्योंकि तेरी सहायता से मैं सेना पर धावा करता हूँ;
29 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
30 परमेश्वर का मार्ग सिद्ध है;
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 यहोवा को छोड़ क्या कोई परमेश्वर है?
31 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
32 यह वही परमेश्वर है, जो सामर्थ्य से मेरा कमरबन्ध बाँधता है,
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 वही मेरे पैरों को हिरनी के पैरों के समान बनाता है,
33 ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 वह मेरे हाथों को युद्ध करना सिखाता है,
34 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 तूने मुझ को अपने बचाव की ढाल दी है,
35 Também me deste o escudo da tua salvação, a tua direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 तूने मेरे पैरों के लिये स्थान चौड़ा कर दिया,
36 Alargaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
37 मैं अपने शत्रुओं का पीछा करके उन्हें पकड़ लूँगा;
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
38 मैं उन्हें ऐसा बेधूँगा कि वे उठ न सकेंगे;
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
39 क्योंकि तूने युद्ध के लिये मेरी कमर में
39 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 तूने मेरे शत्रुओं की पीठ मेरी ओर फेर दी;
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
41 उन्होंने दुहाई तो दी परन्तु उन्हें कोई बचानेवाला न मिला,
41 Gritaram por socorro, mas ninguém lhes acudiu; clamaram ao
42 तब मैंने उनको कूट कूटकर पवन से उड़ाई
42 Então, os reduzi a pó ao léu do vento, lancei-os fora como a lama das ruas.
43 तूने मुझे प्रजा के झगड़ों से भी छुड़ाया;
43 Das contendas do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
44 मेरा नाम सुनते ही वे मेरी आज्ञा का पालन करेंगे;
44 Bastou-lhe ouvir-me a voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se me mostram submissos.
45 परदेशी मुर्झा जाएँगे,
45 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram, espavoridos.
46 यहोवा परमेश्वर जीवित है; मेरी चट्टान धन्य है;
46 Vive o Senhor , e bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 धन्य है मेरा पलटा लेनेवाला परमेश्वर!
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 और मुझे मेरे शत्रुओं से छुड़ाया है;
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
49 इस कारण मैं जाति-जाति के सामने तेरा धन्यवाद करूँगा,
49 Glorificar-te-ei, pois, entre os gentios, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
50 वह अपने ठहराए हुए राजा को महान विजय देता है,
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.