Salmos 109

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 हे परमेश्वर तू, जिसकी मैं स्तुति करता हूँ, चुप न रह!
1 Ó Deus, a quem eu louvo, não permaneças calado,
2 क्योंकि दुष्ट और कपटी मनुष्यों ने मेरे विरुद्ध मुँह खोला है,
2 enquanto os perversos me caluniam e falam mentiras a meu respeito.
3 उन्होंने बैर के वचनों से मुझे चारों ओर घेर लिया है,
3 Eles me cercam de palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 मेरे प्रेम के बदले में वे मेरी चुगली करते हैं,
4 Retribuem meu amor com acusações, mesmo enquanto oro por eles.
5 उन्होंने भलाई के बदले में मुझसे बुराई की
5 Pagam-me o bem com o mal, e o amor, com o ódio.
6 तू उसको किसी दुष्ट के अधिकार में रख,
6 Que um perverso testemunhe contra ele, e um acusador o leve a julgamento.
7 जब उसका न्याय किया जाए, तब वह दोषी निकले,
7 Quando julgarem sua causa, que o declarem culpado; considerem pecado suas orações.
8 उसके दिन थोड़े हों,
8 Que sua vida seja curta, e outro ocupe seu lugar.
9 उसके बच्चे अनाथ हो जाएँ,
9 Que seus filhos se tornem órfãos, e sua esposa, viúva.
10 और उसके बच्चे मारे-मारे फिरें, और भीख माँगा करे;
10 Que seus filhos andem sem rumo, como mendigos, e sejam expulsos de
11 महाजन फंदा लगाकर, उसका सर्वस्व ले ले;
11 Que os credores tomem todos os seus bens, e estranhos levem o fruto de seu trabalho.
12 कोई न हो जो उस पर करुणा करता रहे,
12 Que ninguém o trate com bondade, nem tenha compaixão de seus órfãos.
13 उसका वंश नाश हो जाए,
13 Que todos os seus descendentes morram; que o nome de sua família seja apagado na geração seguinte.
14 उसके पितरों का अधर्म यहोवा को स्मरण रहे,
14 Que o S enhor nunca se esqueça dos pecados de seus antepassados; que os pecados de sua mãe jamais sejam apagados.
15 वह निरन्तर यहोवा के सम्मुख रहे,
15 Que o S enhor se lembre sempre de sua culpa; que seu nome seja de todo esquecido.
16 क्योंकि वह दुष्ट, करुणा करना भूल गया
16 Pois não quis ser bondoso com os outros; foi no encalço dos pobres e necessitados e perseguiu até a morte os de coração quebrantado.
17 वह श्राप देने से प्रीति रखता था, और श्राप उस पर आ पड़ा;
17 Gostava de amaldiçoar; agora, que ele próprio seja amaldiçoado. Não tinha prazer em abençoar; agora, que ele não seja abençoado.
18 वह श्राप देना वस्त्र के समान पहनता था,
18 Para ele, amaldiçoar é como a roupa que ele veste, como a água que bebe, como os alimentos saborosos que come.
19 वह उसके लिये ओढ़ने का काम दे,
19 Agora, que suas maldições voltem para ele; apeguem-se a seu corpo como roupas, amarrem-se em torno dele como um cinto.
20 यहोवा की ओर से मेरे विरोधियों को,
20 Que essas maldições se tornem castigo do S enhor para meus acusadores, para os que falam mal de mim.
21 परन्तु हे यहोवा प्रभु, तू अपने नाम के निमित्त मुझसे बर्ताव कर;
21 Quanto a mim, ó S enhor Soberano, trata-me bem, por causa do teu nome; livra-me, porque és fiel e bom.
22 क्योंकि मैं दीन और दरिद्र हूँ,
22 Pois sou pobre e necessitado, e meu coração está ferido.
23 मैं ढलती हुई छाया के समान जाता रहा हूँ;
23 Vou desaparecendo, como a sombra ao entardecer; sou lançado para longe, como um gafanhoto.
24 उपवास करते-करते मेरे घुटने निर्बल हो गए;
24 De tanto jejuar, meus joelhos estão fracos; não passo de pele e osso.
25 मेरी तो उन लोगों से नामधराई होती है;
25 Sou motivo de zombaria em todo lugar; quando me veem, balançam a cabeça em desprezo.
26 हे मेरे परमेश्वर यहोवा, मेरी सहायता कर!
26 Ajuda-me, S enhor , meu Deus; salva-me por causa do teu amor!
27 जिससे वे जाने कि यह तेरा काम है,
27 Que eles reconheçam que isso veio de ti, que tu mesmo o fizeste, S
28 वे मुझे कोसते तो रहें, परन्तु तू आशीष दे!
28 Que importa se me amaldiçoarem? Tu me abençoarás! Quando me atacarem, serão envergonhados; mas eu, teu servo, continuarei a me alegrar!
29 मेरे विरोधियों को अनादररूपी वस्त्र पहनाया जाए,
29 Que meus acusadores sejam vestidos de humilhação, que a vergonha os cubra como um manto.
30 मैं यहोवा का बहुत धन्यवाद करूँगा,
30 Eu, porém, sempre darei graças ao S enhor ; louvarei seu nome diante de todos.
31 क्योंकि वह दरिद्र की दाहिनी ओर खड़ा रहेगा,
31 Pois ele está junto aos necessitados, pronto para salvá-los dos que os condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.