Salmos 105

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 यहोवा का धन्यवाद करो, उससे प्रार्थना करो,
1 Aleluia. Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
2 उसके लिये गीत गाओ, उसके लिये भजन गाओ,
2 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
3 उसके पवित्र नाम की बड़ाई करो;
3 Gloriai-vos do seu santo nome; rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
4 यहोवा और उसकी सामर्थ्य को खोजो,
4 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
5 उसके किए हुए आश्चर्यकर्मों को स्मरण करो,
5 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e julgamentos por seus lábios proferidos,
6 हे उसके दास अब्राहम के वंश,
6 ó descendência de Abraão, seu servidor, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
7 वही हमारा परमेश्वर यहोवा है;
7 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
8 वह अपनी वाचा को सदा स्मरण रखता आया है,
8 Ele se lembra eternamente de sua aliança, da palavra que empenhou a mil gerações,
9 वही वाचा जो उसने अब्राहम के साथ बाँधी,
9 que garantiu a Abraão, e jurou a Isaac,
10 और उसी को उसने याकूब के लिये विधि करके,
10 e confirmou a Jacó irrevogavelmente, e a Israel como aliança eterna,
11 “मैं कनान देश को तुझी को दूँगा, वह बाँट में तुम्हारा निज भाग होगा।”
11 quando disse: Dar-te-ei a terra de Canaã, como parte de vossa herança.
12 उस समय तो वे गिनती में थोड़े थे, वरन् बहुत ही थोड़े,
12 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
13 वे एक जाति से दूसरी जाति में,
13 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
14 परन्तु उसने किसी मनुष्य को उन पर अत्याचार करने न दिया;
14 não permitiu que os oprimissem, e castigou a reis por causa deles.
15 “मेरे अभिषिक्तों को मत छूओ,
15 Não ouseis tocar nos que me são consagrados, nem maltratar os meus profetas.
16 फिर उसने उस देश में अकाल भेजा,
16 E chamou a fome sobre a terra, e os privou do pão que os sustentava.
17 उसने यूसुफ नामक एक पुरुष को उनसे पहले भेजा था,
17 Diante deles enviara um homem: José, que fora vendido como escravo.
18 लोगों ने उसके पैरों में बेड़ियाँ डालकर उसे दुःख दिया;
18 Apertaram-lhe os pés entre grilhões, com cadeias cingiram-lhe o pescoço,
19 जब तक कि उसकी बात पूरी न हुई
19 até que se cumpriu a profecia, e o justificou a palavra de Deus.
20 तब राजा ने दूत भेजकर उसे निकलवा लिया,
20 Então o rei ordenou que o soltassem, o soberano de povos o livrou,
21 उसने उसको अपने भवन का प्रधान
21 e o nomeou senhor de sua casa e governador de seus domínios,
22 कि वह उसके हाकिमों को अपनी इच्छा के अनुसार नियंत्रित करे
22 para, a seu bel-prazer, dar ordens a seus príncipes, e a seus anciãos, lições de sabedoria.
23 फिर इस्राएल मिस्र में आया;
23 Então Israel penetrou no Egito, Jacó foi viver na terra de Cam.
24 तब उसने अपनी प्रजा को गिनती में बहुत बढ़ाया,
24 Deus multiplicou grandemente o seu povo, e o tornou mais forte que seus inimigos.
25 उसने मिस्रियों के मन को ऐसा फेर दिया,
25 Depois, de tal modo lhes mudou os corações, que com aversão trataram o seu povo, e com perfídia, os seus servidores.
26 उसने अपने दास मूसा को,
26 Mas Deus lhes suscitou Moisés, seu servo, e Aarão, seu escolhido.
27 उन्होंने मिस्रियों के बीच उसकी ओर से भाँति-भाँति के चिन्ह,
27 Ambos operaram entre eles prodígios e milagres na terra de Cam.
28 उसने अंधकार कर दिया, और अंधियारा हो गया;
28 Mandou trevas e se fez noite, resistiram, porém, às suas palavras.
29 उसने मिस्रियों के जल को लहू कर डाला,
29 Converteu-lhes as águas em sangue, matando-lhes todos os seus peixes.
30 मेंढ़क उनकी भूमि में वरन् उनके राजा की कोठरियों में भी भर गए।
30 Infestou-lhes a terra de rãs, até nos aposentos reais.
31 उसने आज्ञा दी, तब डांस आ गए,
31 A uma palavra sua vieram nuvens de moscas, mosquitos em todo o seu território.
32 उसने उनके लिये जलवृष्टि के बदले ओले,
32 Em vez de chuva lhes mandou granizo e chamas devorantes sobre a terra.
33 और उसने उनकी दाखलताओं और अंजीर के वृक्षों को
33 Devastou-lhes as vinhas e figueiras, e partiu-lhes as árvores de seus campos.
34 उसने आज्ञा दी तब अनगिनत टिड्डियाँ, और कीड़े आए,
34 A seu mandado vieram os gafanhotos, e lagartas em quantidade enorme,
35 और उन्होंने उनके देश के सब अन्न आदि को खा डाला;
35 que devoraram toda a erva de suas terras e comeram os frutos de seus campos.
36 उसने उनके देश के सब पहिलौठों को,
36 Depois matou os primogênitos do seu povo, primícias de sua virilidade.
37 तब वह इस्राएल को सोना चाँदी दिलाकर निकाल लाया,
37 E Deus tirou os hebreus carregados de ouro e prata; não houve, nas tribos, nenhum enfermo.
38 उनके जाने से मिस्री आनन्दित हुए,
38 Alegraram-se os egípcios com sua partida, pelo temor que os hebreus lhes tinham causado.
39 उसने छाया के लिये बादल फैलाया,
39 Para os abrigar Deus estendeu uma nuvem, e para lhes iluminar a noite uma coluna de fogo.
40 उन्होंने माँगा तब उसने बटेरें पहुँचाई,
40 A seu pedido, mandou-lhes codornizes, e os fartou com pão vindo do céu.
41 उसने चट्टान फाड़ी तब पानी बह निकला;
41 Abriu o rochedo e jorrou água como um rio a correr pelo deserto,
42 क्योंकि उसने अपने पवित्र वचन
42 pois se lembrava da palavra sagrada, empenhada a seu servo Abraão.
43 वह अपनी प्रजा को हर्षित करके
43 E fez sair, com júbilo, o seu povo, e seus eleitos com grande exultação.
44 और उनको जाति-जाति के देश दिए;
44 Deu-lhes a terra dos pagãos e desfrutaram das riquezas desses povos,
45 कि वे उसकी विधियों को मानें,
45 sob a condição de guardarem seus mandamentos e observarem fielmente suas lei

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.